May 2, 2002 15:05
22 yrs ago
German term
Blume
German to French
Tech/Engineering
Printing and Paper industry
Context: printing industry
Handelt es sich bei den Gegenständen beispielsweise um gefaltete Druckereiprodukte, deren Falz vorlaufend und Blume nachlaufend ist, ist es auch denkbar, dass das Einstechelement blumenseitig in das Druckereiprodukt einsticht.
Can "Blume" be simply translated by "fleur"? Fleur seems to be used for skins or pieces of parchment to distinguish one side from the other.
Any Info welcome and TIA
Handelt es sich bei den Gegenständen beispielsweise um gefaltete Druckereiprodukte, deren Falz vorlaufend und Blume nachlaufend ist, ist es auch denkbar, dass das Einstechelement blumenseitig in das Druckereiprodukt einsticht.
Can "Blume" be simply translated by "fleur"? Fleur seems to be used for skins or pieces of parchment to distinguish one side from the other.
Any Info welcome and TIA
Proposed translations
(French)
4 +1 | Pleine fleur | Yves Georges |
4 | glacé | jerryk (X) |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
Pleine fleur
As far as I know this is a good quality part in skins.
HTH
HTH
Reference:
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your prompt answer.
Merci d'avoir répondu aussi rapidement"
1 hr
glacé
"glacé" in french or "glossy" or "gloss" in english would seem to fit the printing context here for "Blume", particularly bearing in mind the use of "blumenseitig" or "glossy side" in the same passage.
Discussion