May 2, 2002 15:05
22 yrs ago
German term

Blume

German to French Tech/Engineering Printing and Paper industry
Context: printing industry

Handelt es sich bei den Gegenständen beispielsweise um gefaltete Druckereiprodukte, deren Falz vorlaufend und Blume nachlaufend ist, ist es auch denkbar, dass das Einstechelement blumenseitig in das Druckereiprodukt einsticht.

Can "Blume" be simply translated by "fleur"? Fleur seems to be used for skins or pieces of parchment to distinguish one side from the other.
Any Info welcome and TIA
Proposed translations (French)
4 +1 Pleine fleur
4 glacé

Discussion

Olivier Liardon May 2, 2002:
il nous manque vraiment le contexte
3 in 1 May 2, 2002:
Was passiert genau? Geht es um Buchbinderei und Papier oder Pergament???

Proposed translations

+1
42 mins
Selected

Pleine fleur

As far as I know this is a good quality part in skins.


HTH
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
2 mins
merci Geneviève
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your prompt answer. Merci d'avoir répondu aussi rapidement"
1 hr

glacé

"glacé" in french or "glossy" or "gloss" in english would seem to fit the printing context here for "Blume", particularly bearing in mind the use of "blumenseitig" or "glossy side" in the same passage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search