Apr 29, 2002 17:29
22 yrs ago
Hungarian term
egyszintes/kétszintes lakás
Non-PRO
Hungarian to English
Other
housing
level, vagy floor?
Proposed translations
(English)
4 | storey | Csaba Ban |
5 +1 | one-storey home / two-storey home | ivw (X) |
5 | storey | Erika Pavelka (X) |
5 | single level / bi-level apartment | Leslie Gabor (X) |
5 | [nem javaslat, csak javitas] | ivw (X) |
Proposed translations
3 mins
Selected
storey
single storey house/home
two storey house/home
two storey house/home
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm! Attilának külön köszönet a belül storey - kivül floor meghatározásért (sose hallottam)!"
6 mins
storey
Egyszintes lakás amerikai angolban "bungalow". Kétszintes pedig "two-storey house" vagy "split-level house". Adok egy linket alul (nézd meg a baloldali menüt).
Peer comment(s):
agree |
ivw (X)
40 mins
|
disagree |
Leslie Gabor (X)
: Split level house is something totally different, it's a house (like the one in the picture) that has several half levels, believe me, I know, my hous e is a split-level, and it has 5 half levels
1 hr
|
But I also said "two-storey house".
|
1 hr
single level / bi-level apartment
apartment = lakás (USA)
flat = lakás (GB)
level describes it best.
Split level house is something totally different, it's a house that has several half levels, believe me, I know, my hous e is a split-level, and it has 5 half levels
flat = lakás (GB)
level describes it best.
Split level house is something totally different, it's a house that has several half levels, believe me, I know, my hous e is a split-level, and it has 5 half levels
4 hrs
[nem javaslat, csak javitas]
Elnezest kerek, hogy egyik helyen ellenkeztem, masikon egyetertettem.
"storey" sehol nem lenne elfogadhato valasz a kerdesre.
Bocsanat a kapkodasert.
"storey" sehol nem lenne elfogadhato valasz a kerdesre.
Bocsanat a kapkodasert.
+1
4 hrs
one-storey home / two-storey home
US vagy UK??
Megintcsak itt vagyunk -- Amerikaban a bevett kifejezes erre a
one-storey-home (or, apartment) / two-storey home (or, apartment)
lenne.
Ha brit angolra forditasz, megint mas a helyzet. Ott a lakas "flat" es nem 'apartment'....
Az USA-ban a "home" is elmegy lakaskent, nem tudom, Angliaban mi a leggyakoribb (azt hiszem, a 'flat').
Egy tuti: se nem 'level', se nem 'floor'.
Megintcsak itt vagyunk -- Amerikaban a bevett kifejezes erre a
one-storey-home (or, apartment) / two-storey home (or, apartment)
lenne.
Ha brit angolra forditasz, megint mas a helyzet. Ott a lakas "flat" es nem 'apartment'....
Az USA-ban a "home" is elmegy lakaskent, nem tudom, Angliaban mi a leggyakoribb (azt hiszem, a 'flat').
Egy tuti: se nem 'level', se nem 'floor'.
Peer comment(s):
agree |
Csaba Ban
: nem azért, de egy az egyben ugyanezt javasoltam, és mégis disagree-t nyomtál...
9 hrs
|
Te azt javasoltad csupán, hogy "storey". De azért kedvellek... :-)
|
Something went wrong...