Glossary entry

English term or phrase:

track-mounted

German translation:

kettengeführt / auf Kettenlaufwerken fahrend/ raupenmobil

Added to glossary by Olaf Reibedanz
May 10, 2007 22:35
17 yrs ago
1 viewer *
English term

track-mounted

English to German Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems Pressemitteilung/ Minengesellschaft
Drilling is conducted using **track-mounted** hydraulic auger drills with either 6 or 8-inch diameter augers (6 inches for exploration and deeper holes). Drill samples are collected in buckets and processed in a small Long Tom sluice box, which accurately simulates conventional placer mining equipment. The heavy minerals accumulated in the sluice are hand panned, and the gold grains picked out.

Auf eine Laufschiene montiert?

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

kettengeführt / auf Kettenlaufwerken fahrend

Hier findest du ein Photo von einem "track-mounted drill rig".

Viele Maschinen, die im Erdbau/Tagebau arbeiten, fahren nicht auf Rädern, sondern auf so genannten "Kettenfahrwerken" oder "Kettenlaufwerken" (ähnlich wie ein Panzer), weil Ketten eine bessere Gewichtsverteilung sicherstellen und die Maschine dann nicht so schnell in weiche oder morastige Böden einsinkt.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-11 06:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ecy.wa.gov/programs/spills/incidents/PSECrystalMo...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-11 07:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

Im Englischen werden die Dinger in der Regel als "crawler tracks" oder "crawler track units" bezeichnet, daher "track-mounted".
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Allerdings frage ich mich, ob nicht auch "Raupe" statt "Kette" passt. Stichwort "raupenmobile Anlagen" -> z.B. unter http://www.gfb-recycling.de/seiten/technische_ausstattung/ki... / Ja, daher kenne ich das auch (mobile Sieb-/Brecheranlagen)
1 hr
"Raupenfahrwerk" oder "raupenmobil" wäre sicherlich eine richtige Alternative, obwohl ich diesen Begriff eher aus der Brechertechnik kenne.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
15 mins

schienengebunden

vielleicht
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search