Glossary entry

English term or phrase:

defenestrated

German translation:

seines Amtes enthoben

Added to glossary by transtrain (X)
Apr 22, 2007 11:50
17 yrs ago
English term

defenestrated

English to German Other Idioms / Maxims / Sayings
Kontext:

C. L. was really defenestrated, because he was the most open and extravagant opponent of the attempt to rein in China's economic growth and make it rather more sustainable.

Wie könnte man 'defenestrated' hier im Deutschen wiedergeben? Vielen Dank!!
Change log

Apr 23, 2007 08:15: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Hans G. Liepert Apr 22, 2007:
Dein letzter Vorschlag klingt ganz gut, vielleicht auch: Er verschwand von der Bildfläche o.ä.
Caroline Eidam (asker) Apr 22, 2007:
Vielleicht : er wurde "im wahrsten Sinne des Wortes herausgeworfen", denn er wurde später abgesetzt... Was meint ihr?
Caroline Eidam (asker) Apr 22, 2007:
Hallo und Danke für die schnellen Bemerkungen. Der Text (es handelt sich eigentlich um eine Rede) wurde von einem engl. Muttlersprachler verfasst. Zum Kontext: Es geht um das schnelle Wirtschaftswachstum Chinas und die damit verbundenen Folgen. Präsident und Premiermisnister sind für eine leichte Zügelung des Wachstums, um weitere Umweltprobleme usw. zu vermeiden. Chen Liangyu spricht sich jedoch offen und unmissverständlich für ein weiteres Wachstum aus, und ist damit ein Gegner der politischen Führung. Warum er deshalb "really defenstrated" ist, verstehe ich nicht... Es ist aber eine Mitschrift der Rede, vielleicht handelt es sich tatsächlich um einen Tippfehler???
Wörtlich wäre das 'aus dem Fenster werfen'. Lt. Webster's war das im späten Mittelalter eine Hinrichtungsart in Böhmen, aber irgendwie ergibt das keinen Sinn hier ... Wurde der Text tatsächlich von einem englischen Muttersprachler verfasst?
Nicole Schnell Apr 22, 2007:
Möglichkeiten gibt es viele. Das hängt von der Tonalität des Textes ab. An wen ist der Text denn gerichtet? Danke, Caroline!
silvia glatzhofer Apr 22, 2007:
typo for "devastated?

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

seines Amtes enthoben

Sollte es sich um einen Offiziellen handeln, würde ich diese Übersetzung vorschlagen. "Aus dem Fenster geworfen" ist einfach zu bildhaft in diesem Kontext.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : ich glaube, das entspricht wohl am ehesten dem Sinn nach Carolines weiteren Ausführungen
4 mins
agree Lars Helbig : Das scheint am ehesten zu passen.
1 hr
agree Sonia Heidemann
15 hrs
agree BirgitBerlin : abgesetzt/abgesägt fiel mir dazu auch spontan ein... kommt darauf an, wie formell die Sprache sein soll.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch allen für die hilfreichen Antworten und wünsche schönes Wochenende!! :-)"
8 mins

aus dem Fenster geworfen

"er wurde tatsächlich aus dem Fenster geworfen"
Das "really" läßt vermuten, dass der Ausdruck hier wörtlich und nicht in einem übertragenen Sinn gemeint ist. Ob das zutrifft, müßte aus dem Kontext hervorgehen.
Peer comment(s):

agree Ricki Farn : er wurde praktisch aus dem Fenster geworfen (also nicht physisch, aber so gut wie)
3 hrs
disagree Lars Helbig : Ich denke eher das 'really' sich hier auf den wirklichen Grund für seine Entlassung bezieht.
6 hrs
Something went wrong...
-2
9 mins

defenestriert

Ob Du der einzige bist weiß ich nicht; aber ich würde sagen, Du hast Dich beinahe schon defenestriert ... Zitat:. Du hast Dich beinahe schon defenestriert ...

Fenstersturz
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von Defenestrieren)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Fenstersturz bezeichnet

im Bauwesen den Sturz eines Fensters.
den Sturz aus einem Fenster (Defenestration)
Bamberger Fenstersturz des Marschalls Louis-Alexandre Berthier
Prager Fenstersturz
Peer comment(s):

disagree Hans G. Liepert : wie Deine Beispiele beweisen, gibt es im Deutschen keine Defenestrierung, sondern nur den Fenstersturz
2 hrs
fair enough, fragt sich nur, warum die im Englischen defenestrated verwendet haben. Ist mMn auch nicht richtig.
disagree Olaf (X) : defenestrieren könnte man höchstens ironisch verwenden, aber nicht in diesem Kontext
3 hrs
fair enough, fragt sich nur, warum die im Englischen defenestrated verwendet haben. Ist mMn auch nicht richtig.
Something went wrong...
-1
38 mins

aus dem Fenster gelehnt

er hat sich weit aus dem Fenster gelehnt!
das könnte hier gemeint sein
Peer comment(s):

disagree Lars Helbig : 'defenestrated' ist etwas das C. L. angetan wurde nicht etwas was C. L. selber gemacht hat.
5 hrs
Something went wrong...
+1
10 hrs

Der wahre Grund für seine Bestrafung/Entlassung/Abservierung/Ablösung/Rausschmiss/Ausscheiden

Bekannt ist/wurde der Begriff (Fenstersturz) aus dem 30-jährigen Krieg bzw. dessen Auslöser in Prag, als die kaiserlichen Statthalter aus dem Fenster geworfen wurden.

"defenestration" laut http://www.jargon.net/jargonfile/d/defenestration.html (und anderen Quellen):

[from the traditional Czechoslovakian method of assassinating prime ministers, via SF fandom] 1. Proper karmic retribution for an incorrigible punster. “Oh, ghod, that was awful!” “Quick! Defenestrate him!” ... 3. The act of discarding something under the assumption that it will improve matters. “I don’t have any disk space left.” “Well, why don’t you defenestrate that 100 megs worth of old core dumps?”

Im Falle Chen Liangyus hat er gleich drei Posten verloren!

Obwohl hier kein Tippfehler vorliegt ist das Englische in der Tat zeimlich schlampig. Mit "was really defenestrated" meinte der Autor wohl "the real reason for his defenestration" (also eher "tatsächlich" als "wirklich"), daher meine Vorschläge. (Mindestens!) einer davon dürfte dem Ton deines Textes entsprechen.
Alternative:
- An sich wurde er wegen ... bestraft/entlassen/abgelöst ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-04-23 05:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Nun sehe ich, daß Lars Helbig die Sache mit "really" zuvor schon entziffert hatte. ;-)
Peer comment(s):

agree Klaus Urban : Das erscheint mir am überzeugendsten
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search