Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Administrationsbereich
Spanish translation:
área de administración
Added to glossary by
Maria Dolors Gonzálvez Playà
Apr 23, 2002 10:52
22 yrs ago
German term
Administrationsbereich
German to Spanish
Tech/Engineering
Website-Programmierung
Willkommen zur Online-Administration Ihrer Webseiten Bitte wählen Sie einen Administrationsbereich aus der Menüleiste oben
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | área de administración | Maria Dolors Gonzálvez Playà |
5 | sector o ámbito de la Administración | Egmont |
4 +1 | Zona de administración | Teresa Duran-Sanchez |
4 +1 | tarea de administración | Anguiano Pérez (X) |
4 +1 | opción | agapanto |
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
área de administración
Es otra posibilidad. Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
8 mins
sector o ámbito de la Administración
Lo que prefieras. Lo primero es más usual, y lo segundo es una expresión más literaria.
Cordialmente,
Cordialmente,
Reference:
+1
12 mins
Zona de administración
No sé si se ajusta al contexto 100%...
¡Suerte!
"Una de las partes más interesantes de Portal es la zona de administración. Se trata de un completo GUI (Interfaz gráfica de usuario) a través de web que permite la completa gestión y modificación de todas las zonas de Portal. Se accede a él a través de la introducción de un nombre de usuario y una contraseña."
¡Suerte!
"Una de las partes más interesantes de Portal es la zona de administración. Se trata de un completo GUI (Interfaz gráfica de usuario) a través de web que permite la completa gestión y modificación de todas las zonas de Portal. Se accede a él a través de la introducción de un nombre de usuario y una contraseña."
+1
36 mins
tarea de administración
Dado el contexto, supongo que se trata de diferentes opciones (tareas de administración) que el usuario puede elegir de un menú (Menüleiste) para administrar / gestionar sus páginas web; por ejemplo, añadir páginas, actualizar vínculos, imágenes, etc.
No obstante, me resulta extraño que el autor o autora (KRTHeller) de la pregunta sea un usuario de ProZ que NO tiene el español como lengua de trabajo y formule la consulta como "pro".
No obstante, me resulta extraño que el autor o autora (KRTHeller) de la pregunta sea un usuario de ProZ que NO tiene el español como lengua de trabajo y formule la consulta como "pro".
+1
10 hrs
opción
en este contexto me parece que es la palabra justa: "elija (o escoja) Ud.una opción de la lista del menú..." lo de "administración" se sobreentiende
Something went wrong...