Apr 18, 2007 15:16
17 yrs ago
German term

смысл фразы

German to Russian Bus/Financial Economics Unterhaltszahlungen
Как всегда - по отдельности каждое слово понятно, а вот паззл все равно не складывается.

Фраза из устава компании.

Die Organisation der Führung hat Vorrang vor der gesellschaftsrechtlichen Gliederung des Unternehmens.

Организация управления имеет приоритет (важнее) корпоративной структуры компании???


Благодарен за любую помощь!

Discussion

Juri Istjagin. Ph.D. (asker) Apr 18, 2007:
Это крупный концерн с децентрализованной структурой управления. Я думаю здесь подчеркивается как раз таки какой-то позитивный момент.

Для контеста - предыдущее предложение: Die Firma XYZ ist dezentral organisiert. оследующего предложения нет, т.е. такой пункт, который состоит всего из двух предложений.

Proposed translations

2 hrs
Selected

см. ниже

Не корпоративной, а корпоративно-правовой. То есть, "организация управления имеет приоритет перед корпоративно-правовой структурой предприятия/концерна". Я так понимаю, что неважно, какую организационно-правовую форму имеют отдельные предприятия (ООО, АО и т.д.), главным является эффективность и т. п. руководства/управления
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем огромное спасибо за участие. С общей помощью немного все прояснилось. Perewod - я, каюсь, забыл Ваше имя... Но Ваш ответ мне показался наиболее подходящим для моего текста. Огромное спасибо!!!"
16 mins

административные структуры управления имеют приоритет над корпоративными

т.е. - директор всегда прав
может на "корпоративные структуры", а общ. организации или органы самоуправления?

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2007-04-18 15:59:18 GMT)
--------------------------------------------------

вот тут кое что, хотя особо ничего не прояснилось....
http://freetutorials.de/fl/flglossar.html#anchor500509

Grundsätze der Unternehmensführung
am Beispiel von Bertelsmann
dezentrale Organisation
Führung durch Alleinverantwortliche
Delegation als Grundlage der Führung
Interesse des Gesamtunternehmens hat Vorrang
Koordination geschieht jeweils durch die nächsthöhere Führungsebene
vgl. Management, Grundsätze
Something went wrong...
+1
2 hrs

см. ниже

Die Firma XYZ ist dezentral organisiert. Die Organisation der Führung hat Vorrang vor der gesellschaftsrechtlichen Gliederung des Unternehmens.

Фирма XYZ имеет децентрализованную структуру. Организация управления основана скорее на ее собственной структуре, чем на установленной согласно законодательству корпоративной структуре компании.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-04-18 17:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

We are a growth-oriented international company with decentralized and regionally oriented management, decision-making and organizational structures. The dynamism and strength of our company relies upon these structures rather than just upon its legal corporate structure.

"rather than" - скорее ... чем (англо-русский "Мультитран")

Источник этой ссылки у меня "вылетел". В немецком тексте было "hat Vorrang". В английском тексте "relies upon these structures rather than" ...
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann : да, очень похоже на переводной текст с ангийского, уж больно коряво :-)
18 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search