Apr 16, 2007 06:49
17 yrs ago
1 viewer *
English term
the buck stops here
English to Indonesian
Other
Cinema, Film, TV, Drama
subtitle
Scene description:
Dua orang tentara sedang berbincang-bincang, menurut mereka semua presiden adalah pembohong. Yang seorang berkata:
-No president has told the truth since Truman. And do you know what he said?
-No, Sarge
-He said that the buck stops here.
Apa ya artinya "the bucks stops here" di sini?
Thanks and best regards,
ys
Dua orang tentara sedang berbincang-bincang, menurut mereka semua presiden adalah pembohong. Yang seorang berkata:
-No president has told the truth since Truman. And do you know what he said?
-No, Sarge
-He said that the buck stops here.
Apa ya artinya "the bucks stops here" di sini?
Thanks and best regards,
ys
Proposed translations
(Indonesian)
5 +5 | saya yang bertanggung jawab | Mulyadi Subali |
4 +2 | tanggung jawab ada di saya | Anthony Indra |
3 | Sayalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab untuk apa yang kita lakukan | Hadiyono Jaqin |
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
saya yang bertanggung jawab
Saya pernah baca/denger cerita ini sebelumnya. Seperti bisa dilihat di rujukan, buck di sini berarti tanggung jawab. Frase di atas digunakan untuk menghentikan pelemparan tanggung jawab yang biasanya terjadi.
Example sentence:
The President--whoever he is--has to decide. He can't pass the buck to anybody. No one else can do the deciding for him. That's his job.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, everyone."
+2
11 mins
tanggung jawab ada di saya
Arti sebenarnya dari istilah itu adalah "tanggung jawab ada di saya" (tidak saling melempar tanggung jawab lagi), suatu istilah yang dipakai Pres. Truman.
Tapi akhir-akhir ini banyak juga yang memelesetkan istilah itu, misalnya:
- Badan pencetak uang AS mengatakan "the buck (dalam artian uang) starts here"
- Ada lagi yang mengistilahkan dengan "korupsi ("duit") berhenti di sini" atau "duit numpuk di sini").
Jadi harus lihat konteks lebih lengkapnya.
Tapi akhir-akhir ini banyak juga yang memelesetkan istilah itu, misalnya:
- Badan pencetak uang AS mengatakan "the buck (dalam artian uang) starts here"
- Ada lagi yang mengistilahkan dengan "korupsi ("duit") berhenti di sini" atau "duit numpuk di sini").
Jadi harus lihat konteks lebih lengkapnya.
8 hrs
Sayalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab untuk apa yang kita lakukan
I am responsible for what we do - no one else atau the responsibility for something cannot be passed to someone else.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-04-16 15:51:11 GMT)
--------------------------------------------------
Catch-phrase noting the acceptance of final responsibility (originally US slang (mid-19th C.), from “buck” - an object used in poker to remind the winner of some privilege or duty at the next deal, from “buckhorn knife”, once often used for this purpose; the definition coined by Harry S Truman, US president 1945-53)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-04-16 15:51:11 GMT)
--------------------------------------------------
Catch-phrase noting the acceptance of final responsibility (originally US slang (mid-19th C.), from “buck” - an object used in poker to remind the winner of some privilege or duty at the next deal, from “buckhorn knife”, once often used for this purpose; the definition coined by Harry S Truman, US president 1945-53)
Something went wrong...