Apr 16, 2007 06:49
17 yrs ago
1 viewer *
English term

the buck stops here

English to Indonesian Other Cinema, Film, TV, Drama subtitle
Scene description:

Dua orang tentara sedang berbincang-bincang, menurut mereka semua presiden adalah pembohong. Yang seorang berkata:

-No president has told the truth since Truman. And do you know what he said?

-No, Sarge

-He said that the buck stops here.

Apa ya artinya "the bucks stops here" di sini?

Thanks and best regards,
ys

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

saya yang bertanggung jawab

Saya pernah baca/denger cerita ini sebelumnya. Seperti bisa dilihat di rujukan, buck di sini berarti tanggung jawab. Frase di atas digunakan untuk menghentikan pelemparan tanggung jawab yang biasanya terjadi.
Example sentence:

The President--whoever he is--has to decide. He can't pass the buck to anybody. No one else can do the deciding for him. That's his job.

Peer comment(s):

agree Eddie R. Notowidigdo : Responsibility is not passed on beyond this point.
6 mins
Thanks Pak Eddie.
agree Kardi Kho
27 mins
Thanks Ko Kardi.
agree ErichEko ⟹⭐ : (1) Tidak mendaftarkan diri di acara utama (bahtera) (2) Ada keperluan lain. Next time, Insya Allah I'll come. All the best :)
33 mins
Thanks Mas Erich. Kok ga ikutan powwow sabtu kemaren? :-)
agree Hipyan Nopri
1 hr
Thanks Bang Yan.
agree Hadiyono Jaqin
8 hrs
Thanks Mas Hadi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, everyone."
+2
11 mins

tanggung jawab ada di saya

Arti sebenarnya dari istilah itu adalah "tanggung jawab ada di saya" (tidak saling melempar tanggung jawab lagi), suatu istilah yang dipakai Pres. Truman.

Tapi akhir-akhir ini banyak juga yang memelesetkan istilah itu, misalnya:
- Badan pencetak uang AS mengatakan "the buck (dalam artian uang) starts here"
- Ada lagi yang mengistilahkan dengan "korupsi ("duit") berhenti di sini" atau "duit numpuk di sini").

Jadi harus lihat konteks lebih lengkapnya.
Peer comment(s):

agree Kardi Kho
28 mins
agree ErichEko ⟹⭐
33 mins
Something went wrong...
8 hrs

Sayalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab untuk apa yang kita lakukan

I am responsible for what we do - no one else atau the responsibility for something cannot be passed to someone else.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-04-16 15:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

Catch-phrase noting the acceptance of final responsibility (originally US slang (mid-19th C.), from “buck” - an object used in poker to remind the winner of some privilege or duty at the next deal, from “buckhorn knife”, once often used for this purpose; the definition coined by Harry S Truman, US president 1945-53)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search