Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contrato por obra o servicio
Romanian translation:
contract de agent de muncă temporară
Added to glossary by
Andrea Macarie (X)
Apr 10, 2007 19:30
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
contrato por obra o servicio
Spanish to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
tipos de contrato
este vorba despre contractul de prestare de servicii?
va multumesc
va multumesc
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | contract de agent de muncă temporară | Dan Marasescu |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
contract de agent de muncă temporară
Nu e un contract de prestări servicii. Dacă te uiți la cele două linkuri, o să vezi ce e. Deși conceptele nu se suprapun perfect, mi se pare cel mai apropiat termen.
Reference:
http://www.tranquinet.com/aseso/contratos/obra.htm
http://www.munca-valcea.ro/mkportal/legislatie/HG%20938-2004.pdf
Peer comment(s):
agree |
C.Roman (X)
: Asa e. Poate ar merge şi fără "agent", dacă cumva traduce pentru românii din Spania care lucrează în construcţii, etc....ca să nu-i încurce termenul de "agent". În niciun caz nu "contract de prestări servicii".
37 mins
|
Merci. Da, ăsta e numele din legislaţie, dar pentru oamenii de rând (pentru agenţi :)) poate fi simplificat.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc, Dan"
Discussion