Apr 3, 2007 13:18
17 yrs ago
English term

we will cost over 90 days due

English to Polish Bus/Financial Accounting financial report
Critical information in this [financial] report is...
...Aging Accounts Receivable Report (**we will cost over 90 days due**).

Albo tu czegoś brakuje, albo ja po prostu nie rozumiem. A Wy?
Change log

Apr 3, 2007 13:18: Agnieszka Zmuda (X) changed "Language pair" from "Polish to English" to "Oromo to Polish"

Apr 3, 2007 13:19: Agnieszka Zmuda (X) changed "Language pair" from "Oromo to Polish" to "English to Polish"

Proposed translations

14 hrs
Selected

wyszacujemy należności przeterminowane o ponad 90 dni

Tak mi się wydaje.


To estimate or determine the cost of: The accountants costed out our expenses.

---------------------------------------------------------
Excerpted from American Heritage Talking Dictionary
Copyright © 1997 The Learning Company, Inc. All Rights
Reserved.

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Na szczęście dla mnie klient zrezygnował z tłumaczenia tej frazy, ale dziękuję za podpowiedź :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search