Mar 28, 2007 09:25
17 yrs ago
1 viewer *
French term

pour la connaissance et le plaisir des yeux

French to German Marketing Tourism & Travel
Aujourd’hui, les créations Lalique sont réalisées en cristal et restent fidèles à ce qui fait la renommée de la Maison : l’alliance subtile de la transparence et du satiné et le savoir-faire des maîtres verriers. Wingen-sur-Moder aujourd’hui unique lieu de
production de cristal Lalique dans le monde, accueillera un musée Lalique à l’horizon 2009. Implanté sur le site du Hochberg, site verrier remontant au Siècle des Lumières, il réunira, pour la connaissance et le plaisir des yeux, des témoignages relevant à la fois de la tradition verrière de la région et des créations exceptionnelles qui appartiennent au patrimoine artistique de l’humanité.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Wissenswertes und Schönes

j'abrégerais sous cette forme ...
Peer comment(s):

agree Andrea Hauer : vielleicht auch: ... für Wissenshungrige und Liebhaber des Schönen ...
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, diese Formulierung finde ich hier am Schönsten!"
+2
6 mins

zum Stillen des Wissensdursts und als Augenschmaus

für den Geist und für's Gemüt



--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2007-03-28 09:34:00 GMT)
--------------------------------------------------

... vereint Wissen und Ästhetik...
Peer comment(s):

agree Iela : schöne Formulierungen
41 mins
vielen Dank!
agree Marion Hallouet
23 hrs
Danke.
Something went wrong...
15 mins

Für die Bildung und für die Augen

Bildung und Schönheit der Formen
Something went wrong...
18 mins

als Augenweide und für Wissensdurstige

als Augenweide und zur Wissensvermittlung
Something went wrong...
3 hrs

Für euere Information und nach dem Belieben euerer Augen

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search