Glossary entry

Spanish term or phrase:

balconada

English translation:

row of balconies/long balcony/balcony

Added to glossary by Tim Jenkins
Mar 8, 2007 10:22
17 yrs ago
Spanish term

balconada

Spanish to English Other Architecture Specification of building
la madera ha sido utilizada en este lugar por la construccion tradicional para la realizacion de sus características *balconadas*.
Simply balconies?
Change log

Mar 8, 2007 10:22: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Noni Gilbert Riley (asker) Mar 9, 2007:
Thank you to everyone for chewing on this one!
Noni Gilbert Riley (asker) Mar 8, 2007:
Valle del Tiétar!
It might help to know where the vernacular architecture was from, as different parts of the country (assuming it's Spain) have different traditions, as I'm sure you know!

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

row of balconies

Collins Lexibase Dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-08 10:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Also: http://www.dolmetsch.com/defsb.htm

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-08 10:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

Or go with balconies, as suggested.
Peer comment(s):

agree Mara Ballarini : yes, or simply balconies :-)
3 mins
thanks Mara
agree Nikki Graham : just balconies. The Collins translation is a bit iffy
1 hr
thanks Nikki
agree Swatchka
3 hrs
thanks Swatchka
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Went with this because it seemed to sit well! Thanks Tim."
7 hrs

balconies

why get complicated...
Something went wrong...
7 hrs

long balcony

or just "balcony" as suggested by Tim.

But see my note above.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-03-08 18:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

I'm inclined to think it is one long balcony divided up, that is, a row of balconies!

http://www.ruralgest.net/casas/10000539.html
http://www.toprural.com/ficha/es.cfm/idp/28/ids/6197.htm

But, the DRAE says:
"Balcón o miradero que domina un vasto horizonte."

So perhaps just balcony's your best bet.

I confess, unless I have a picture of the building, I usually use just balcony, as suggested by Tim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search