Mar 2, 2007 18:53
17 yrs ago
German term
Sollfeld
German to English
Other
Real Estate
types of houses
Application form for supply of gas/electricity issued by utility company. This form contains some fields marked Sollfeld (e.g. name, address, PLZ) and other fields marked as Auswahlsollfeld (e.g. estimated annual consumption).
Mandatory field?
Mandatory field?
Proposed translations
(English)
4 +3 | Required Field | Cordula Abston |
4 | Mandatory or essential field | alec_in_France |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
Required Field
I usually come across this issue as "required" or "required field".
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-02 19:09:58 GMT)
--------------------------------------------------
I know Auswahlsollfeld as "optional field".
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-02 19:09:58 GMT)
--------------------------------------------------
I know Auswahlsollfeld as "optional field".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
11 mins
Mandatory or essential field
or "this box must be completed"
Reference:
Something went wrong...