Feb 27, 2007 09:59
17 yrs ago
French term

couper " en enveloppe"/ dans le sens de la longueur

French to Spanish Other Cooking / Culinary
¡¡¡¡Nunca he cocinado roti!!!:
couper le rôti de porc " en enveloppe" c'est a dire dans le sens de la longueur pour obtenir une fine tranche a enrouler

Por favor necesito la frase entera :)
Gracias!!!
Proposed translations (Spanish)
4 Abrir
3 ver propuesta

Proposed translations

3 hrs
French term (edited): couper
Selected

Abrir

Cuando se corta la carne para rellenar, se habla de "abrir", luego puedes añadir" "abrir a lo largo", muy utilizado tambien". Algunas recetas añaden"como si fuera una hoja de papel"... Pero el verbo en si ya señala el corte longitudinal. Ver enlace, donde encontraras varias expresiones.
Puedes traducir, "abrir como una hoja el asado, es decir, en sentido longitudinal (o a lo largo)..." o simplemente "abrir el asado, en sentido..." Suerte
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
47 mins
French term (edited): couper

ver propuesta

cortar el asado de cerdo en el sentido del largo, de manera que se obtenga una fina loncha fácil de enrollar

Lo de "enveloppe" nunca lo he oído, pero ya que se especifica a continuación de qué se trata , no creo que sea tan importante...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search