Oct 14, 2000 19:07
24 yrs ago
German term

Haette Claudia nach Frankfurt fahren duerfen?

Non-PRO German to English Other
A question, looking back on a story about a girl who was not allowed to go and take part in a demonstration in Frankfurt.

Proposed translations

49 mins
Selected

Would Claudia have been allowed to drive/go to Frankfurt?

This is in the subjunctive voice, so use the conditional in English ("would have" = "haette"). The tense is present perfect (would have been allowed = "haette ... duerfen") -- with a modal construction, this requires a double infinitive at the end ("fahren duerfen"). "Fahren" is the infinitive "to go" or "to drive".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A great service-thanks"
2 hrs

Should...Ought

....Claaudia have gone/travelled to Frankfurt?

OR

Should/Ought Claudia have been allowed to travel/go to Frankfurt?

The original doesn't seem to contain the construction 'should/ought to'
Something went wrong...
13 hrs

See below

Depending on the larger context the question asks either: 1. Would Claudia have been allowed to go (to drive) to Frankfurt ? (considering the circumstances ) ? or 2. Should Claudia have
been allowed to go (rather than be prohibited ) . To achieve Teutonic precision in this translation you might wish to refer to the part in the story describing the circumstances of the prohibition of her trip to Frankfurt. A look at how the question is answered would also help clarify the exact meaning.
Reference:

Native speaker

Something went wrong...
1 day 15 hrs

Should Claudia have been allowed to travel to Frankfurt?

fahren can be translated here as 'to travel' or 'to go', depending on the complete story
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search