Feb 16, 2007 08:31
17 yrs ago
German term
Bestens aufgehoben, bestens angebunden
German to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
Lema empresarial
¿Alguién sabe qué significa ete lema en español? Muchas gracias por delantado a todos.
Continua así: Bestens aufgehoben sind Sie im großzügig dimensionierten XXX Casino.
Continua así: Bestens aufgehoben sind Sie im großzügig dimensionierten XXX Casino.
Proposed translations
(Spanish)
4 | "Bien atendido, bien comunicado" o "Estupendamente..." | Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla |
Proposed translations
4 hrs
Selected
"Bien atendido, bien comunicado" o "Estupendamente..."
Lo de "aufgehoben" aquí se refiere a una atención maravillosa y un ambiente agradable. Y, en cuanto a la segunda parte, "angebunden", para estar absolutamente segura, me faltaría un poco más de contexto. Pero es de esperar que se tratase de las comunicaciones por transporte público y carreteras.
Para recalcar un poco, en vez de "bien", se podría poner "estupendamente"...
Para recalcar un poco, en vez de "bien", se podría poner "estupendamente"...
Example sentence:
"Bestens aufgehoben. Das Hotelangebot."
"und ist an das Netz der öffentlichen Verkehrsmittel angebunden"
Reference:
http://www.congressing.de/main/dbryw62h/dbrzgcu3/page.html
http://web.urz.uni-heidelberg.de/Veranstaltungen/ksfe/Unterkunft.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Aparte de lo que ya has mencionado de 'bien conectado', juegan también con la vinculación del cliente (fidelización) a la empresa por estar 'bien atendido'.