Feb 15, 2007 14:16
17 yrs ago
English term
post bond
English to German
Law/Patents
Law (general)
Vollmacht
Hat jemand eine Ahnung was der Begriff in dem Zusammenhang einer Vollmacht (Vormundschafts-Erklärung) zu bedeuten hat?
hier der Satz:
I direct that my guardian or contingent guardian, whichever shall serve, shall not be required to post bond.
hier der Satz:
I direct that my guardian or contingent guardian, whichever shall serve, shall not be required to post bond.
Proposed translations
(German)
3 +3 | Sicherheit leisten | Anita Cassidy (X) |
3 -1 | s.u. | Dittrich |
Proposed translations
+3
27 mins
Selected
Sicherheit leisten
see link below: "The bond is a financial guarantee that the administrator, executor, or guardian will perform the duties required by law."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-15 15:27:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, der Vollmachtgeber entbindet den Vormund von der Pflicht, Sicherheit zu leisten.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-15 15:27:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, der Vollmachtgeber entbindet den Vormund von der Pflicht, Sicherheit zu leisten.
Note from asker:
Soll das dann einfach heißen, dass der Vormund hier keine finanzielle Sicherheit leisten muss? |
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
: so isses
22 mins
|
agree |
Ivo Lang
39 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "herzlichen Dank"
-1
18 mins
s.u.
wage Vermutung:
post = hier: nach (dem Tode) also im Sinne von "post mortem"
eine ausführbare Verbindlichkeit oder Verpflichtung nach dem Tode /über den Tod hinaus
--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2007-02-15 14:42:44 GMT)
--------------------------------------------------
habe noch "post-obit bond" gefunden/Eurodicautum law
das heißt wohl:
ausführbare Verpflichtung/Verbindlichkeit nach dem Tod einer dritten Partei
Peer comment(s):
disagree |
Hans G. Liepert
: post hier im Sinne von stellen, hinterlegen (Kaution stellen usw)
32 mins
|
Discussion