Feb 10, 2007 11:20
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wykładowcy (tu)
Polish to German
Other
Human Resources
chodzi o grupę pracownikow fundacji, która ma uczestniczyć w kursie językowym:
"Grupę tworzy kadra zarządzająca, wykładowcy oraz specjaliści ds. szkoleń"
nie są to wykładowcy w sensie nauczycieli, tylko osoby, które przygotowują i wygłaszają wykłady na różnych seminariach, szkoleniach itp.
dziękuję
"Grupę tworzy kadra zarządzająca, wykładowcy oraz specjaliści ds. szkoleń"
nie są to wykładowcy w sensie nauczycieli, tylko osoby, które przygotowują i wygłaszają wykłady na różnych seminariach, szkoleniach itp.
dziękuję
Proposed translations
(German)
3 +4 | Trainer | Joanna Łuczka |
4 +2 | hier: Dozent | Crannmer |
3 +1 | Ausbilder | Magdalena M. Silf |
3 | Fortbilder | Wolfgang Jörissen |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
Trainer
IMHO tak się najczęściej określa osoby prowadzące szkolenia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "DZIĘKUJĘ"
+1
8 mins
Ausbilder
Peer comment(s):
neutral |
Kalikst
: Ausbilder to po niemiecku z reguly "nauczyciel zawodu", instruktor ale nie wykladowaca
58 mins
|
agree |
Wolfgang Jörissen
: Mi sie wydaje rowniez w tym kontekscie poprawnie, jako alternatywa jesli "Trainer" jest za nieformalne.
4 hrs
|
dzieki :)
|
+2
15 mins
Polish term (edited):
wykładowca (tu)
hier: Dozent
hier: Dozent
weil es hier um Vorträge theoretischer Art vor Publikum geht. Eine Person, die einen Vortrag, Vorlesung oder Präsentation hält, schimpft sich in der beruflichen Praxis Dozent.
weil es hier um Vorträge theoretischer Art vor Publikum geht. Eine Person, die einen Vortrag, Vorlesung oder Präsentation hält, schimpft sich in der beruflichen Praxis Dozent.
Peer comment(s):
agree |
Wolfgang Jörissen
: wolny wybór
4 hrs
|
thx
|
|
agree |
homma1
: "Dozent" laesst alle Optionen offen, un die sind hier anscheinend recht offen bzw. vage formuliert
1 day 12 hrs
|
thx 8-)
|
4 hrs
Fortbilder
Jeszcze dorzuce jedna propozycje
Something went wrong...