Apr 4, 2002 13:20
22 yrs ago
English term
....non utilized as...
Non-PRO
English to Italian
Other
Non capisco se manchi un termine o se vi sia qcosa di sottinteso, "magari non utilized nitrogen"...ecc.
Mi aiutate per favore?
Testo:The recent environmental constraints have forced to design protein feeding not only in terms of N retained in the animal’s body, but also in terms of non utilized as a fraction of N ingested.
Mi aiutate per favore?
Testo:The recent environmental constraints have forced to design protein feeding not only in terms of N retained in the animal’s body, but also in terms of non utilized as a fraction of N ingested.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | del N non utilizzato... | Francesco D'Alessandro |
4 +1 | vedi sotto | Gian |
3 | in terms of N utilized as a fraction of N ingested | Gilberto Lacchia |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
del N non utilizzato...
calcolato come percentuale di quello ingerito
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+1
12 mins
vedi sotto
mi sembra di capire che sarebbe stato meglio dire
non utilized fraction of N ingested
ovvero parte di N ingerito e non utilizzato
non utilized fraction of N ingested
ovvero parte di N ingerito e non utilizzato
40 mins
in terms of N utilized as a fraction of N ingested
Potrebbe essere un errore di stampa? La frase "ma anche in termini di azoto utilizzato come frazione dell´azoto assunto" ha effettivamente più senso.
Something went wrong...