Jan 24, 2007 17:45
17 yrs ago
2 viewers *
English term
Support
English to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Software
Hola amigos:
Tengo dudas con la traducción de support en estos contextos (quiero evitar usar soporte):
- Has true support of multiple domains - you can create accounts with the same name, which belong to different users.
- in April 1996, modified later XXX, who added Dutch language support
Gracias de antemano
Tengo dudas con la traducción de support en estos contextos (quiero evitar usar soporte):
- Has true support of multiple domains - you can create accounts with the same name, which belong to different users.
- in April 1996, modified later XXX, who added Dutch language support
Gracias de antemano
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 day 9 hrs
Selected
admitir
En ambos casos se puede traducir por el verbo admitir:
1)Admite varios dominios; y 2) desde abril de 1996 admite el idioma holandés (habría que tener la oración completa para redactarlo bien, pero la idea es esa)
Hope it helps!
1)Admite varios dominios; y 2) desde abril de 1996 admite el idioma holandés (habría que tener la oración completa para redactarlo bien, pero la idea es esa)
Hope it helps!
2 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
asistencia
Creo que se refiere a eso... proporcionar asistencia o ayuda.
Saludos!
Saludos!
2 mins
apoyo / ayuda (en Holandés)
Alternativas a soporte
+2
5 mins
soprte, capacidad (ver explicación)
Hola, mira en mi opinión en este contexto, debe usarse soporte o capacidad, puesto que el texto lo que dice es que tiene capacidad o soporte para varios dominios, la otra alternativa sería utilizar "mantenimiento", pero a mi parecer no suena bien, bueno te lo dejo a tu criterios, suerte y saludos
Peer comment(s):
agree |
Sergi Callau (X)
: soporta (con capacidad para) múltipes dominios y se añadió el (idioma) holandés
3 mins
|
gracias Sergi
|
|
agree |
Mariel Grimoldi
: en argentina se usa soporta/soporte
32 mins
|
gracias Mariel
|
+1
10 mins
compatible (1er caso) / asistencia o ayuda (2do caso)
A mi entender
Peer comment(s):
agree |
Juan R. Migoya (X)
32 mins
|
Mil gracias Juan!
|
1 hr
capaz de proporcionar/ofrecer
Creo que puede ser otra opción en este contexto
Something went wrong...