Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
am Puls der Zeit sein
Spanisch translation:
estar al compás del tiempo
Added to glossary by
Katrin Zinsmeister
Jan 21, 2007 17:50
17 yrs ago
15 viewers *
Deutsch term
am Puls der Zeit sein
Deutsch > Spanisch
Technik
Industrielle Technik
Innovación / postulación a práctica
Se trata de una carta de postulación para un puesto de práctica en una empresa industrial. La frase completa es la siguiente:
"Durch Ihre hohe Innovationsorientierung bin ich sicher Erkenntnisse auf dem neusten Stand erwerben zu können um so am Puls der Zeit zu sein."
Encontré "al pulso del tiempo" pero generalmente se trata de páginas traducidas justamente del alemán. Por otra parte, ya se mencionan en la frase anterior "conocimientos actualizados" así que no quisiera volver a usar "actualizado" que es lo que se me ocurre. Por lo tanto pregunta los y las colegas de lengua materna español si existe alguna expresión que quiera decir lo mismo y sea más idiomática en este contexto que no es de publicidad, etc. como para decir "a la moda"....
Muchas gracias por sus sugerencias y saludos domingueros.
"Durch Ihre hohe Innovationsorientierung bin ich sicher Erkenntnisse auf dem neusten Stand erwerben zu können um so am Puls der Zeit zu sein."
Encontré "al pulso del tiempo" pero generalmente se trata de páginas traducidas justamente del alemán. Por otra parte, ya se mencionan en la frase anterior "conocimientos actualizados" así que no quisiera volver a usar "actualizado" que es lo que se me ocurre. Por lo tanto pregunta los y las colegas de lengua materna español si existe alguna expresión que quiera decir lo mismo y sea más idiomática en este contexto que no es de publicidad, etc. como para decir "a la moda"....
Muchas gracias por sus sugerencias y saludos domingueros.
Proposed translations
(Spanisch)
Proposed translations
19 Min.
Selected
al ritmo de la actualidad
al ritmo de la actualidad oder
al compás del tiempo
al compás del tiempo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "La expresión que me parece la más adecuada en el contexto y que utilicé finalmente es la segunda: "estar al compás del tiempo", por eso los puntos van a E.LA, pero me costó decidirme porque también la propuesta de Mariana es muy elegante y la aproveché parcialmente, así que tenés una a favor, Mariana! Gracias a todos!!!!"
+2
4 Min.
estar al día/al corriente/a la última
"am Puls von etw sein estar al corriente de algo" (Larousse)
Peer comment(s):
agree |
Mercedes Peces-Thiel
: sobre todo, la última opción que propones
23 Min.
|
gracias, MPA, un saludo.
|
|
agree |
Claudio Bauer
: "estar al corriente " me parece la más acertada
7 Stunden
|
ya ves, a mi me gustaba más la primera :)
|
12 Min.
mantenerme actualizado
para esta frase, y poner en la anterior en lugar de conocimientos actualizados, los conocimientos más nuevos/recientes. Es sólo otra opción. Suerte, y también a ti un buen domingo!!!
17 Stunden
últimas tendencias/situarse en/a la/ vanguardia
Se quiere estar en el centro o a píe de las últimas tendencias. Otra posibilidad sería jugar con vanguardia, aunque no es exactamente lo que dice la expresión y resultaría, tal vez, excesivo. Pero, ciertamente, se hace referencia a la innovación que se pretende encontrar y esto sería, a mi entender, una empresa que se sitúa a la vanguardia y que incorpora las últimas tendencias.
DRAE
vanguardia.
(Del ant. avanguardia, y este de aván, por avante, y guardia).
a, o a la, o en, ~.
1. locs. advs. En primera posición, en el punto más avanzado, adelantado a los demás. Ir a la vanguardia. Estar en vanguardia.
DRAE
vanguardia.
(Del ant. avanguardia, y este de aván, por avante, y guardia).
a, o a la, o en, ~.
1. locs. advs. En primera posición, en el punto más avanzado, adelantado a los demás. Ir a la vanguardia. Estar en vanguardia.
18 Stunden
v. frase
Algo así como: Teniendo en cuenta su alto grado de compromiso con la innovación, estoy seguro de poder adquirir conocimientos (de vanguardia) que me mantengan (siempre) a la altura del progreso.
Something went wrong...