Glossary entry

Deutsch term or phrase:

am Puls der Zeit sein

Spanisch translation:

estar al compás del tiempo

Added to glossary by Katrin Zinsmeister
Jan 21, 2007 17:50
17 yrs ago
15 viewers *
Deutsch term

am Puls der Zeit sein

Deutsch > Spanisch Technik Industrielle Technik Innovación / postulación a práctica
Se trata de una carta de postulación para un puesto de práctica en una empresa industrial. La frase completa es la siguiente:

"Durch Ihre hohe Innovationsorientierung bin ich sicher Erkenntnisse auf dem neusten Stand erwerben zu können um so am Puls der Zeit zu sein."

Encontré "al pulso del tiempo" pero generalmente se trata de páginas traducidas justamente del alemán. Por otra parte, ya se mencionan en la frase anterior "conocimientos actualizados" así que no quisiera volver a usar "actualizado" que es lo que se me ocurre. Por lo tanto pregunta los y las colegas de lengua materna español si existe alguna expresión que quiera decir lo mismo y sea más idiomática en este contexto que no es de publicidad, etc. como para decir "a la moda"....
Muchas gracias por sus sugerencias y saludos domingueros.

Proposed translations

19 Min.
Selected

al ritmo de la actualidad

al ritmo de la actualidad oder
al compás del tiempo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La expresión que me parece la más adecuada en el contexto y que utilicé finalmente es la segunda: "estar al compás del tiempo", por eso los puntos van a E.LA, pero me costó decidirme porque también la propuesta de Mariana es muy elegante y la aproveché parcialmente, así que tenés una a favor, Mariana! Gracias a todos!!!!"
+2
4 Min.

estar al día/al corriente/a la última

"am Puls von etw sein estar al corriente de algo" (Larousse)
Peer comment(s):

agree Mercedes Peces-Thiel : sobre todo, la última opción que propones
23 Min.
gracias, MPA, un saludo.
agree Claudio Bauer : "estar al corriente " me parece la más acertada
7 Stunden
ya ves, a mi me gustaba más la primera :)
Something went wrong...
12 Min.

mantenerme actualizado

para esta frase, y poner en la anterior en lugar de conocimientos actualizados, los conocimientos más nuevos/recientes. Es sólo otra opción. Suerte, y también a ti un buen domingo!!!
Something went wrong...
17 Stunden

últimas tendencias/situarse en/a la/ vanguardia

Se quiere estar en el centro o a píe de las últimas tendencias. Otra posibilidad sería jugar con vanguardia, aunque no es exactamente lo que dice la expresión y resultaría, tal vez, excesivo. Pero, ciertamente, se hace referencia a la innovación que se pretende encontrar y esto sería, a mi entender, una empresa que se sitúa a la vanguardia y que incorpora las últimas tendencias.

DRAE

vanguardia.
(Del ant. avanguardia, y este de aván, por avante, y guardia).

a, o a la, o en, ~.
1. locs. advs. En primera posición, en el punto más avanzado, adelantado a los demás. Ir a la vanguardia. Estar en vanguardia.
Something went wrong...
18 Stunden

v. frase

Algo así como: Teniendo en cuenta su alto grado de compromiso con la innovación, estoy seguro de poder adquirir conocimientos (de vanguardia) que me mantengan (siempre) a la altura del progreso.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search