Glossary entry

English term or phrase:

business case for outsourcing

Dutch translation:

zakelijke rechtvaardiging van uitbesteding, business case voor uitbesteding

Added to glossary by Antoinette Verburg
Jan 17, 2007 15:17
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Business Case for Outsourcing

English to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general)
Het betreft een tekst over het uitbesteden van bedrijfsonderdelen. Ik twijfel in hoeverre ik dit moet/kan vertalen naar het Nederlands.

Business Case is het volgende: "A structured proposal for business improvement that functions as a decision package for organizational decision-makers."

Dicht bij bron blijven door niet te vertalen? ("Een business case voor outsourcing?")

Of: Losjes vertalen? ("Een uitbestedingsplan voor bedrijven?")

Proposed translations

1 hr
Selected

zakelijke rechtvaardiging van uitbesteding

Om een onderscheid te maken met het gewone 'business plan' zou ik 'business case' liever anders vertalen dan bedrijfsplan. Wat ik, naast 'business case', ook veel tegenkom is de term 'zakelijke rechtvaardiging'. Of het helemaal de lading dekt, is vers twee...

Voorbeelden:

'Business Case
De zakelijke rechtvaardiging van een project.'
http://www.kris.nl/wistudat/archief_PRINCE2_BusinessCase.htm

'De zakelijke rechtvaardiging -de business case- van het project moet voor iedereen blijvend duidelijk zijn. '
http://www.rotterdamserepubliek.nl/NL/aanpak/project_managem...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Moeilijke beslissing, maar ik denk dat ik voor jouw vertaling ga. Als mensen het woord Business Case niet kennen, zullen ze anders niet goed weten waar het om gaat."
+2
7 mins

uitbestedingsbedrijfsplan

wat dacht je hiervan? ;-)
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : ... hoewel wat mij betreft liever: een bedrijfsplan voor uitbesteden.
34 mins
agree Inge Dijkstra : met Jack: klinkt ook goed!
38 mins
Something went wrong...
+1
44 mins

Een uitbestedingsplan voor bedrijven

Je eigen voorstel lijkt me prima, klinkt ook natuurlijk.
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X)
52 mins
Something went wrong...
11 hrs

business case voor uitbesteding

Antoinette heeft gelijk dat je beter "bedrijfsplan" kunt vermijden, in wat voor vorm dan ook. Of haar oplossing zo goed is zou ik echt niet weten, ook mijn gooi is alleen maar gebaseerd op de opvatting dat business case waarschijnlijk (nog) niet naar tevredenheid te vertalen is, en dat dat voor outsourcing niet geldt. Plus dat het het in deze combinatie wel aardig doet op google...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-01-18 13:09:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Asker: zodra er business in een tekst staat, valt het onmogelijk zo te vertalen dat echt iedereen tevreden is:)
in elk geval doet Antoinette´s antwoord wel recht aan het woord 'vertalen'!
Note from asker:
Bedankt voor je hulp. Ik heb lang getwijfeld of ik Business Case zou laten staan, maar toch besloten voor de vertaling van Antionette te gaan. Als ik nog wat hoor van de opdrachtgever, laat ik het weten....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search