Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ne pas mettre deux requins dans le même aquarium
English translation:
never put two sharks in a fish pond
Added to glossary by
Florence Bremond
Mar 26, 2002 20:04
22 yrs ago
French term
ne pas mettre deux "crocodiles" dans le même marigot
French to English
Art/Literary
sayings
Short and sweet.
Profile of a businessman. He lists the above as one of his guiding principles.
Any suggestions of a suitable saying (or corruptions thereof welcome)? I read this one to be about not putting two thorny subjects (people or problems) into one restricted area where they're bound to beat each other witless.
Profile of a businessman. He lists the above as one of his guiding principles.
Any suggestions of a suitable saying (or corruptions thereof welcome)? I read this one to be about not putting two thorny subjects (people or problems) into one restricted area where they're bound to beat each other witless.
Proposed translations
(English)
4 +1 | never put two sharks in a fish pond | Corinne Bono |
4 | don't put all your eggs in one basket | PANKUJ BALI (X) |
4 | Water and oil will never mix | Jane Lamb-Ruiz (X) |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
never put two sharks in a fish pond
Since we are talking about a business man, here. He may appreciate the grin included. But there are others sentences.
Let me think about this later on.
Let me think about this later on.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A perfectly instinctive solution - thank you!"
6 mins
don't put all your eggs in one basket
This is the direct equivalent of the french expression. In this context, I feel that it must relate to levels of risk for example.Hope this helps!
:)
:)
8 mins
Water and oil will never mix
Is that the idea?
OR
Stop cats and dogs from fighting
OR
Stop cats and dogs from fighting
Something went wrong...