Mar 26, 2002 16:44
22 yrs ago
1 viewer *
English term
transcranial
Non-PRO
English to Spanish
Medical
transcranial magnetic stimulation
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | transcraneal | E-nauta |
4 +2 | Estimulación Magnética Transcraneana | Carlos Gómez-Orellana |
4 | transcraneana | Ligia Dias Costa |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
transcraneal
Hola Miriam,
De aquí:
El Doppler transcraneal...
Barrera GG, Martínez LC, Velasco OC, Amezquita LJA, Talavera PO El Doppler transcraneal
como método diagnóstico de la cirugía de carótida Rev Mex Angiol ...
Saludos:)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 16:48:29 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imbiomed.com.mx/Neuro/NCv05n1/espanol/Wnc001-04.h...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 18:54:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Sobre \"Craneal\" o \"Craneano\"
Los dos existen para la RAE
craneal.
1. adj. Perteneciente o relativo al cráneo.
craneano, na. (De cráneo).
1. adj. craneal.
Saludos :)
De aquí:
El Doppler transcraneal...
Barrera GG, Martínez LC, Velasco OC, Amezquita LJA, Talavera PO El Doppler transcraneal
como método diagnóstico de la cirugía de carótida Rev Mex Angiol ...
Saludos:)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 16:48:29 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imbiomed.com.mx/Neuro/NCv05n1/espanol/Wnc001-04.h...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 18:54:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Sobre \"Craneal\" o \"Craneano\"
Los dos existen para la RAE
craneal.
1. adj. Perteneciente o relativo al cráneo.
craneano, na. (De cráneo).
1. adj. craneal.
Saludos :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 min
transcraneana
estimulación magnética transcraneana
+2
4 mins
Estimulación Magnética Transcraneana
no cabe muchas dudas sobre cómo traducir esta frase, la cuestión es si SE DICE TRANSCRANEAL O TRASNCRANEANA... QUE YO SEPA SIEMPRE SE HA HABLADO DE "CAVIDAD CRANEANA"... AHÍ SE LAS DEJO...
Peer comment(s):
agree |
Ligia Dias Costa
: gracias, carlos!
2 mins
|
neutral |
Mary Smith (X)
: Pues dependerá de los países porque en España yo he oído muchas más veces 'cavidad craneal' y craneal en general como adjetivo derivado de cráneo. Por cierto ¿por qué gritas?
1 hr
|
agree |
hmwright13
: Se dice transcraneana, es decir relativo al cráneo
3 hrs
|
Something went wrong...