Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
intuiciones siempre agudas y reflexivas
English translation:
his/her intuition was always sharp and thought through
Added to glossary by
Claudia Luque Bedregal
Jan 8, 2007 20:43
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
intuiciones siempre agudas y reflexivas
Spanish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
carta de recomendación (formación como actriz)
Como estudiante, su rendimiento académico fue bastante satisfactorio: sus intuiciones fueron
siempre agudas y reflexivas; propiciaba el diálogo y la discusión en clase; .....
No se me ocurre cómo decirlo y que quede bien. Para agudas pensé en "sharp" o "witty" (aunque tengo mis dudas sobre "witty", va mejor para decribir observaciones y comentarios que intuiciones, no?), pero para reflexivas todavía no doy con algo convincente...
Gracias por sus sugerencias!
siempre agudas y reflexivas; propiciaba el diálogo y la discusión en clase; .....
No se me ocurre cómo decirlo y que quede bien. Para agudas pensé en "sharp" o "witty" (aunque tengo mis dudas sobre "witty", va mejor para decribir observaciones y comentarios que intuiciones, no?), pero para reflexivas todavía no doy con algo convincente...
Gracias por sus sugerencias!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
4 hrs
Selected
his hunches were always sharp and thought through
x
Note from asker:
I like your proposal a lot, but I guess "hunch" is sort of informal for this letter, so I'll use intuition instead but keep the rest of the phrase as it is. Thanks! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
his intuition was perceptive/keen/correct and well thought out (intuition or instinct)
Reflexivas quiere decir que pensaba lo que le dictaba su instinto. Sobre aguda, puedes escoger de varias sugerencias que indiquen que se equivocaba poco. Evitaría usar witty, le cambia el significado al original.
Note from asker:
Gracias Teju, también por la explicación. Me aclaró las ideas :) |
+2
10 mins
intuition was always sharp and thoughtful
"Sharp" works.
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2007-01-08 21:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to keep the plural your may replace"intuition" with "insights", but its meaning is more like "piercing" than "guessing".
Now, Instead of "sharp" you may try "keen"
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2007-01-08 21:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to keep the plural your may replace"intuition" with "insights", but its meaning is more like "piercing" than "guessing".
Now, Instead of "sharp" you may try "keen"
Note from asker:
Thanks Miguel. I like your proposal but still have my doubts about using "thoughtful" |
Peer comment(s):
agree |
Lydia De Jorge
25 mins
|
Muchas gracias y saludos Lydia.
|
|
agree |
Alan R King
: I agree with "thoughtful". For "agudas" another option might be "clever". I'd certainly steer clear of "witty", and "keen" doesn't quite do the trick either.
1 hr
|
Thank you Alan.
|
Discussion