Jan 5, 2007 14:12
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Scatter missile

English to Italian Other Gaming/Video-games/E-sports
Ciao a tutt*,

qualcuno sa la traduzione esatta del termine? Avevo pensato a "missile di dispersione" o "missile a dispersione" ma non ho trovato riscontri sul Web.

Una delle tante definizioni che trovo nel testo : "Scatter missile that fly as a wall of explosives".

Grazie in anticipo per i suggerimenti!
Proposed translations (Italian)
4 +1 missile a testata multipla (MIRV)
3 missile a grappolo
3 Missile dispersione

Discussion

eride Jan 6, 2007:
Non considerare la mia risposta, non avevo visto che il link era già stato citato da Mauro. Mi dispiace. Chiedo scusa anche a Mauro. Ciao e Buona Epifania a tutti voi

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

missile a testata multipla (MIRV)

Fino agli anni Sessanta i missili erano in grado di trasportare una sola testata; con l'ingresso del sistema MIRV, i missili intercontinentali arrivarono, invece, a trasportare più testate nucleari, riuscendo a colpire con un unico lancio bersagli localizzati anche a grandi distanze tra loro. Un singolo missile poteva ad esempio essere lanciato su una grande città americana e allo stesso tempo indirizzare altri vettori su Chicago, Detroit, e su basi strategiche del North Dakota.

http://www.sapere.it/tca/minisite/storia/guerre_tecnologie/a...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-05 16:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

Perché no? Non so come siano gli altri missili del videogioco, ma a mio parere uno "scatter missile" può essere soltanto un MIRV. Altre proposte che mi piacciono meno sono "missile a grappolo" (1 hit: http://www.kultunderground.org/archivio.asp?art=3851) o "missile a dispersione" che però ha zero hits.
Note from asker:
Ciao Mauro, un solo dubbio. Visto che il videogioco è pieno di missili di varia natura, credi che la traduzione comunemente usata di scatter missile sia proprio quella che hai fornito?Grazie
Peer comment(s):

agree eride : my apologies.
21 hrs
figurati! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per i chiarimenti!Un grazie anche a Eride per la conferma. Alla fine preferisco il termine "a grappolo" perché mi sembra più semplice e ideale per un videogioco"
5 hrs

missile a grappolo

http://www.kultunderground.org/archivio.asp?art=3851

Buon lavoro.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-05 19:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Missile a grappolo: simile al missile singolo, ma appena sparato si divide in tre e ognuno di questi missili inseguiranno il nemico più vicino;
Star Wars
Peer comment(s):

neutral Mauro Cristuib-Grizzi (X) : l'avevo già citato nella mia risposta (sia il termine che il link)
14 hrs
Something went wrong...
1 day 19 hrs

Missile dispersione

Facendo una ricerca ho trovato questi due siti che forse possono interessarti.
1) http://www.world-of-playstation.com/manuals/playstation/FORS...
In questo lo Scatter missile viene descritto come "The Scatter Missile is primarily a nuisance weapon designed to rob your opponent of his or her weapons. An opponent struck by this missile will lose all weaponry. Don't get hit with this!"
2) http://next.videogame.it/html/articolo.php?id=110
Qui lo Scatter missile è indicato (sempre in merito allo stesso gioco del sito precedente )come Missile dispersione "Vi sono due missili che meritano però una citazione particolare: il TITAN MISSILE, l'arma più potente ed efficace di tutto il gioco e il "MISSILE DISPERSIONE" che, come suggerito dal nome stesso, una volta individuato il bersaglio lo colpisce e fa perdere lui le armi e gli items in suo possesso."

Spero che faccia al caso tuo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search