Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
body of evidence
Spanish translation:
la evidencia
Added to glossary by
celiacp
Jan 3, 2007 11:36
17 yrs ago
30 viewers *
English term
body of evidence
English to Spanish
Medical
Psychology
measuring sustainable development
The PREVENT study extends the body of
evidence for EFFEXOR XR to include
positive 2-year recurrence prevention data.
evidence for EFFEXOR XR to include
positive 2-year recurrence prevention data.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
la evidencia (en singular, sin más)
en el caso de los fármacos, (en este caso la venlafaxina), en español hablamos de "la evidencia" o todo lo más "la evidencia actual" o "la evidencia existente".
He visto un link en Internet en el que aparece una traducción literal (cuerpo de evidencia), que en español no usamos (aparte, suena muy mal). -Sí utilizamos, por ejemplo, "cuerpo de conocimientos", pero no "cuerpo de evidencia".
Saludos!
He visto un link en Internet en el que aparece una traducción literal (cuerpo de evidencia), que en español no usamos (aparte, suena muy mal). -Sí utilizamos, por ejemplo, "cuerpo de conocimientos", pero no "cuerpo de evidencia".
Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias :)"
2 mins
conjunto de pruebas/evidencias
Eso... espero sirva.
Suerte!
Suerte!
5 mins
peso de evidencias / caudal de pruebas
Suerte
+1
7 mins
historial de evidencia médica
EFFEXOR XR (EFFEXOR EXTENDED RELIEF) es un anti-depresivo, y el historial de la evidencia compilada son los riesgos, dependencia, efectos secundarios ect. del medicamento.
Peer comment(s):
agree |
Cándida Artime Peñeñori
: Mantendría en tu traducción la palabra "compilada". Evidencias puede tener cualquiera. Compilar evidencias, sólo quien las procese con un fin específico -en este caso, el que mencionas.
4 hrs
|
gracias :)
|
Something went wrong...