Dec 28, 2006 12:08
17 yrs ago
English term

groom

English to Russian Other Tourism & Travel
должность в отеле
Change log

Dec 28, 2006 12:12: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Vitali Stanisheuski Dec 28, 2006:
Ирена упомянула, что groom употребляют неносители английского, возможно, это и есть ключ к разгадке - что у носителей устаревшее слово, то неносители могут ошибочно употреблять. Ну и соответственно, термин "коридорный" подходит по контексту.
Kirill Semenov Dec 28, 2006:
Виталий: bride - размечтались! Впрочем, как говорили классики, "кому и кобыла невеста" ;)
Erzsébet Czopyk Dec 28, 2006:
Я нашла и отель-дворец с лакеями и с конюшней, но "жених" тоже возможно :-)))) правда, это уже из другой оперы...из специального отеля :-)
Vitali Stanisheuski Dec 28, 2006:
Продолжая хиханьки-хаханьки насчет groom - жених: а как насчет должности bride?
Vitali Stanisheuski Dec 28, 2006:
Идеальным вариантом было бы спросить у клиента, так как риск попасть впросак , ведь разница между дворецким и конюхом значительная.
Vitali Stanisheuski Dec 28, 2006:
я поискал по нескольким толковым словарям на onelook.com - там в основном groom - это жених и конюх, лакей или не упоминается. или редко упоминается как устаревшее. Так что , поскольку текст современный, вряд ли это лакей, скорее - это конюх.
Kirill Semenov Dec 28, 2006:
Ну что Вы, Эржбет, как можно забыть про одиноких женщин, я только о них и думаю ;) С праздничками всех :)
Alexander Yeltsov Dec 28, 2006:
Конюшни нет.
Job Positions

 Front Office Employees
 Grooms
 Waiters / Waitresses
 Housekeepers
 Swimming pool staff

Vitaly Ashkinazi Dec 28, 2006:
Да, а можно предложение?
Vitali Stanisheuski Dec 28, 2006:
Все же контекста маловато... Какие там еще есть должности? Есть ли намек на конюшню или конные повозки или конный спорт?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

коридорный

Редко и не нативами употребляемая замена bellboy.
Так же могут называть "конюхов" при железных конях - тех, кто занимается valey parking при отелях.

http://www.jobsabroad.com/Greece.cfm
Corfu, Rhodes - Greece
Work positions for men: Waiter, kitchen porter, cook, kitchen helper, receptionist, maintenance, ***bellboy (groom)****, life guard, gardener, driver, builder, carpenter, painter, plumber, parquet installer, animator Work positions for women: Waitress, house.

Дворецкий - butler. В московском Мариотте-Аврора нажимаешь кнопочку butler, а тебе - г-жа Тютькина, это ваш дворецкий. Что вам угодно? Ну, я за такое на сама платила, командировка была:-)
Peer comment(s):

agree Vitali Stanisheuski : ну да, это слово (коридорный) я и не мог вспомнить, говоря о лакеях и тех самых дворецких
4 mins
Спасибо, Виталий:-)
agree Kirill Semenov : Сочувствую, такое разочарование - нет бы вошёл мускулистый портье со словами "Bond. James Bond", а то какая-то м-м Тютькина. Тю. Ирина, врёте. В жисть не поверю, что Вы войдёте в номер со словами: "я ваш дворецкий..." ;-) М-м Тютькина, я шутю :)
8 mins
Дык мадам Тютькина - это ж Я!|Кирилл, ты че, уже отмечать начал?:-) Это он мне в ответ по телефону - мадам такая-то, я весь ваш!
agree Olga Cartlidge : коридорный
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо! С Новым годом!"
+7
3 mins

грум, конюх

Человек при лошадях

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-12-28 12:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

Вероятно, при гостинице есть конюшня, а это должность при ней, помогает посетителям с лошадями.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-12-28 12:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

Есть ещё такое старое слов "конюший"
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
12 mins
agree Edgar Hermann
14 mins
agree FridaBokh : а это не может быть тот тип, что машины отгоняет?
22 mins
может, но вряд ли "когда железный конь придёт на смену..." - не уверен, что буржуи поддерживают аналогию
agree Vitali Stanisheuski : но что же это за гостиница тогда?..Спортивная или для любителей всего старомодного... Сейчас всем бы на лимузинах кататься. Разве что какие-то услуги катания в каретах, но это не совсем гостиничная прерогатива.Контекста маловато./Соглашусь - см. мой ответ
28 mins
Маловато, тут не спорю, но при солидных гостиницах есть конюшни, поля для гольфа и много чего - соответственно, есть и персонал для обслуги. От грумов до мальчиков, подающих мячи и таскающих клюшки
agree Vitaly Ashkinazi : грум
1 hr
agree vera12191
3 hrs
agree Dilshod Madolimov
22 hrs
Something went wrong...
-1
33 mins

Жених

Пусть будет для полноты картины:
Begin plans for the honeymoon. (the groom's duty)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-28 13:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

Animal Hotel by MASkargo
"Usually the animal grooms' rest area is away from the animal hotel. "Especially in
the case of transit shipments where the groom has to rest for a while, ...
www.maskargo.com/animalhotel/content.php?s=about&p=news-vie...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-28 13:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

Затем я толкаю вращающуюся дверь отеля.
Маленький грум в синей ливрее бросается мне навстречу,
осматривает мои руки, надеясь найти в них пару чемоданов, а
увидев, что они пусты, смотрит за меня.
Peer comment(s):

neutral Vitali Stanisheuski : Ничего себе должность! Гм, какая-то любовь за деньги, прости Господи... / Кирилл, логика сама собой, я просто попробовал перевести все в шутку. Хотя смайлики все же надо не забывать. Внимание - смайлик. :)
1 min
disagree Kirill Semenov : ага, отличная должность в отеле, запишите меня! + Виталий, ну есть элементарная логика, какой на хрен "жених" в отеле?
1 min
not a dry ear but green and fresh
neutral Erzsébet Czopyk : Кирилл, вы забыли об одиноких женщинах :-))))
20 mins
neutral Irene N : Если гостиница - 5-звездник для животных:-). Последний промысел - отдавать пса в женихи. И. Ильф. Зап. книжки.
31 mins
Something went wrong...
+3
4 mins

дворецкий

В Лингво есть:
придворный; слуга, прислуга

близко по функции к "дворецкий", сейчас такие есть.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-12-28 12:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

возможно под этим подразумевается и швейцар, но это уже из области догадок

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-12-28 12:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

я вот тоже думал о конюшне, но по-моему это более была бы более специфичная ситуация, чем ситуация со всяческими лакеями, дворецкими, слугами и т.п., которым в гостинице самое место, возможно, если это гостиница в каком-то стиле древних традиций и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-12-28 12:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

пожалуй, более вероятен вариант Кирилла, groom в значении "лакей" и т.п. рассматривыается в словаре как "устаревшее", а в различных текстах об отелях я встречал упоминания "верховая езда", "конная школа".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-28 16:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

для истории и для следующих читателей: теперь я склоняюсь к версии Ирены - подробности в поле agree к ответу Ирены и в комментарии к вопрошающему.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
56 mins
Спасибо, но я вот уже начинаю соомневаться в своей же версии...
agree Nadzeya Manilava : швейцар http://www.hotel-otrada.com/about/vacancies/
5 hrs
Спасибо!
agree Olga Cartlidge : дворецкий
1 day 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search