Dec 25, 2006 13:22
17 yrs ago
Russian term

Пусть ... год станет преемником ... хорошего и светлого

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters позравление
Из поздравления:
Пусть 2007 год станет преемником всего только самого хорошего и светлого.

Главным образом интересует, как красиво передать по-английски смысл "станет преемником".

Спасибо! С Рождеством!
Change log

Dec 25, 2006 13:22: Vitali Stanisheuski changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Jan 10, 2007 12:56: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

Vladimir Dubisskiy Dec 26, 2006:
я бы сказал "как красиво передать в переводе легкую корявость оригинала". С наступающим преемником всех! :-))
Kirill Semenov Dec 25, 2006:
И ещё в слове только, потому что "преемственность" с "только лучшего" как-то не сочетается, имхо, на смысловом уровне.
Kirill Semenov Dec 25, 2006:
Недостаток в отсутствии указания с предшествующим. То есть, просится "предыдущий" год или годы.
Vitaly Ashkinazi Dec 25, 2006:
РКРП-РПК - Статьи - 2006-02-02 00-00 - В. Новак, Львов - ОШИБКИ г ...
- [ Translate this page ]
Это и установил Ленин в статье «Три источника и три составных части марксизма» определяя, что учение Маркса «…есть законный преемник лучшего, что создало ...
r
Vitali Stanisheuski (asker) Dec 25, 2006:
Странно, что в интернете тут и там такое встречается. Возможно, смысл следующий: пусть 2007 год возьмет с собой из уходящего все самое ....
Vitali Stanisheuski (asker) Dec 25, 2006:
хм, у меня тоже такая мысль... Но это не я придумывал.
Kirill Semenov Dec 25, 2006:
На самом деле, это неграмотно по-русски.
Vitali Stanisheuski (asker) Dec 25, 2006:
пару поменял

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

Let the year 2007 inherit only <the best> of the preceding year.

Например, так.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-12-25 14:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, можно сказать и:

"Let the 2007 become the successor of all the best of the preceding year(s)."
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova
29 mins
agree Edgar Hermann
36 mins
agree zmejka : а клево
47 mins
agree Mylord
3 hrs
agree Christina Keating (X)
14 hrs
agree Smantha
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
7 mins

Let this year be to all of us a year of grace, of peace and joy

Liturgy Alive, Models of Celebrations
Lord, let this year be to all of us a year of grace, of peace and joy, that we may face the future with hope and live in your love now and for ever. ...
www.bible.claret.org/liturgy/CycleB 2006/jan06/1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-12-25 13:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

Let this year be infused with joy
Something went wrong...
37 mins

Let the year ... follows...all the best and cheerful

или просто
Let the year 2007 follows…


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-12-25 14:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно! Я упустила LET :) И здесь follow, of course
Something went wrong...
1 day 5 hrs

Let the year 2007 take over all the best and cherished from ...

Или так ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search