Glossary entry

English term or phrase:

inspiratory limb

Italian translation:

sezione inspiratoria

Added to glossary by artemisia (X)
Mar 21, 2002 12:10
22 yrs ago
8 viewers *
English term

inspiratory limb

English to Italian Medical
Parliamo di un macchinario che "delivers a proportional flow of nitric oxide into the inspiratory limb of the breathing circuit".

Cosa s'intende con quel "limb"?

Proposed translations

+1
49 mins
Selected

sezione inspiratoria (del circuito)

E' un'espressione che ricorre negli articoli che trattano di macchinari che somministrano gas per inalazione (anestesia, ecc) (vedi sotto la raccolta di abstract da MEDLINE). Si riferisce ovviamente alla macchina e non all'apparato respiratorio del soggetto.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 13:00:47 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 13:02:18 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 13:05:16 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 13:05:42 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 13:05:52 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 13:08:00 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 14:18:26 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch...
Peer comment(s):

agree Floriana (X) : concordo. L'ho tradotto anche come "segmento" quando si riferiva esclusivamente a tubi.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie 1000, doc!"
18 mins

vedi sotto

L'Eurodicautom riporta un "expiratory limb" come "curva espiratoria", quindi, andando per supposizione, "inspiratory limb" potrebbe essere "curva inspiratoria".

Io in realtà inizialmente avevo pensato a qualcosa tipo "organo di insipirazione" ma visto che questo non e' proprio il mio campo, sto solo andando a naso :-)
Something went wrong...
41 mins

elemento di inspirazione

Le varie traduzione letterali di "limb" (menbro, ramo ..cc) non si prestano bene ad indicare la parte di inspirazione del circuito di respirazione.

Ciao

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search