Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
haeme moiety
Italian translation:
gruppo eme
Added to glossary by
Annalisa Sapone
Mar 20, 2002 15:59
22 yrs ago
2 viewers *
English term
haeme moiety
English to Italian
Medical
Vascular system
"this gas relaxes vascular muscle by binding to the haeme moiety of cytosolic guanylate cyclase".
Avete idea di cosa significhi "haeme moiety"? Ho sbirciato nei glossari medici di mezzo pianeta, ma non ci sono arrivata...
Avete idea di cosa significhi "haeme moiety"? Ho sbirciato nei glossari medici di mezzo pianeta, ma non ci sono arrivata...
Proposed translations
(Italian)
4 | gruppo eme | Marina Capalbo |
5 | gruppo eme | Gilberto Lacchia |
4 | frazione dell'eme | Silvia Currò |
Proposed translations
17 mins
Selected
gruppo eme
Guarda cosa ho trovato in rete. Confrontando i due testi sono giunti a questa conclusione:
La NADPH-citocromo P-450 reduttasi coinvolta nei processi ossido ... di elettroni tra
NADPH e citocromo. ... di Fe III del gruppo eme.
1,1,1-trichloroethane was reported to degrade the
haeme moiety of cytochrome P-450.
buon lavoro
La NADPH-citocromo P-450 reduttasi coinvolta nei processi ossido ... di elettroni tra
NADPH e citocromo. ... di Fe III del gruppo eme.
1,1,1-trichloroethane was reported to degrade the
haeme moiety of cytochrome P-450.
buon lavoro
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vorrei poter votare anche Gilberto ma purtroppo non si può... :-(
E la mia politica è di scegliere sempre chi... è arrivato per primo...
Grazie 1000 ad entrambi!!!"
13 mins
frazione dell'eme
vale a dire l'incorporazione del ferro nella protoporfirina la sua trasformazione in eme, catalizzata dall'eme sintetasi.
22 mins
gruppo eme
Il gas in questione e' il NO?
Sui dizionari medici e' effettivamente tradotto come "frazione eme", ma il termine italiano e' "gruppo eme".
Nel link che ho citato come riferimento c'e' la traduzione pressoche' letterale della tua frase. Ciao,
Gilberto
Sui dizionari medici e' effettivamente tradotto come "frazione eme", ma il termine italiano e' "gruppo eme".
Nel link che ho citato come riferimento c'e' la traduzione pressoche' letterale della tua frase. Ciao,
Gilberto
Something went wrong...