Glossary entry

English term or phrase:

odds ratio

Portuguese translation:

índice de probabilidades ou índice de possibilidades

Added to glossary by Silvia Borges
Mar 18, 2002 04:44
22 yrs ago
28 viewers *
English term

odds ratio

English to Portuguese Science Medical: Pharmaceuticals clinical trials
The strongest risk factor associated with XXX in adolescents in a multivariate model was the presence of more than
100 nevi 2 mm or more in diameter (odds ratio [OR] = 46.5, 95% confidence
interval [CI] = 11.4-190.8).

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

índice de probabilidades ou índice de possibilidades

Como uma opção e não atestando ser a única certa, afinal aqui estamos num "plenário muito democrático", onde opiniões são colocadas e respeitadas pelos colegas e, em muitas ocasiões, lições aprendidas e compartilhadas.

Compartilhando uma opinião sincera!

:)



Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+2
14 mins

razão de chances

Creio que razão de chances é a tradução mais usada, mas, como alguns têm a ilusão de que se deve buscar uma equivalência exata e nesse caso isso é meio difícil, não é raro encontrar outras traduções, como razão de odds, ou até mesmo odds ratio em português mesmo.
Porém, nos textos referentes ao assunto que tenho visto em português, na maioria usam "razão de chances".

Retirado do glossário do Cochrane em português:
Razão de chances (OR) [Odds ratio (OR).] A razão entre as chances de um evento no grupo
experimental (de intervenção) para um evento no grupo controle. Chances são a razão do
número de pessoas em um grupo com um evento sobre o número sem o evento. Assim, se um
grupo de 100 pessoas teve uma razão de eventos de 0.20, 20 pessoas tiveram o evento e 80
não tiveram, e a chance de ter o evente nesse grupo seria 20/80 ou 0,25. Uma razão de
chances de um indica que não há diferenças entre os grupos comparados. Para desfechos
indesejáveis, uma razão de chances (OR) menor que um indica que a intervenção foi efetiva
em reduzir o risco daquele desfecho. Quando a taxa de eventos é pequena, a razão de
chances é muito semelhante ao risco relativo. [The ratio of the odds of an event in the
experimental (intervention) group to the odds of an event in the control group. Odds are the
ratio of the number of people in a group with an event to the number without an event. Thus, if
a group of 100 people had an event rate of 0.20, 20 people had the event and 80 did not, and
the odds would be 20/80 or 0.25. An odds ratio of one indicates no difference between
comparison groups. For undesirable outcomes an OR that is less than one indicates that the
intervention was effective in reducing the risk of that outcome. When the event rate is small,
odds ratios are very similar to relative risks.]

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 05:57:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Em relação ao que foi dito por Theodore Fink, transvrevo trecho do livro citado acima: \"Uma vez que o uso das razões de probabilidades depende de odds, é necessário, primeiro, distinguir odds de probabilidade. Probabilidade - usada para expressar sensibilidade, especificidade e valor preditivo - é a proporção de pessoas nas quais uma determinada característica, tal como o teste positivo, está presente. Odds (chances), por outro lado, é a razão entre duas probabilidades complementares. (...) Esses termos são familiares à maioria dos leitores, porque são usados em conversas quotidianas. Por exemplo, podemos dizer que as chances são de 4:1 de que o time de basquete da UNC vença esta noite, ou de que a probabilidade de vencer é de 80%\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 05:57:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Em relação ao que foi dito por Theodore Fink, transvrevo trecho do livro citado acima: \"Uma vez que o uso das razões de probabilidades depende de odds, é necessário, primeiro, distinguir odds de probabilidade. Probabilidade - usada para expressar sensibilidade, especificidade e valor preditivo - é a proporção de pessoas nas quais uma determinada característica, tal como o teste positivo, está presente. Odds (chances), por outro lado, é a razão entre duas probabilidades complementares. (...) Esses termos são familiares à maioria dos leitores, porque são usados em conversas quotidianas. Por exemplo, podemos dizer que as chances são de 4:1 de que o time de basquete da UNC vença esta noite, ou de que a probabilidade de vencer é de 80%\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 06:02:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Em relação ao que foi dito por Theodore Fink, transvrevo trecho do livro citado acima: \"Uma vez que o uso das razões de probabilidades depende de odds, é necessário, primeiro, distinguir odds de probabilidade. Probabilidade - usada para expressar sensibilidade, especificidade e valor preditivo - é a proporção de pessoas nas quais uma determinada característica, tal como o teste positivo, está presente. Odds (chances), por outro lado, é a razão entre duas probabilidades complementares. (...) Esses termos são familiares à maioria dos leitores, porque são usados em conversas quotidianas. Por exemplo, podemos dizer que as chances são de 4:1 de que o time de basquete da UNC vença esta noite, ou de que a probabilidade de vencer é de 80%\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 07:20:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Eu não gostaria de prolongar a discussão, mas só um comentário: segundo o dicionário Houaiss, que é bem mais abrangente e atualizado do que o Aurelião, chance pode ser \"possibilidade de (alguma coisa que independe de intenção humana ou causa observável) acontecer\". Mesmo assim, acho perigoso para um termo técnico apelar para um dicionário leigo. Além disso, não é a etimologia que define a palavra, e sim seu uso. Concordo com vc que variações terminológicas existem. O motivo pelo qual chamei a atenção para isso é que em bioestatística e epidemiologia há um outro conceito que que já se chama \"razão de probabilidades\", também chamado (embora menos comumente) \"razão de verossimilhança\", que em inglês é \"likelihood ratio\". Quanto ao seu \"razão chanceana ou chancística\", não entendi o porquê. Da mesma forma como \"de probabilidades\", é muito mais fácil usar a locução adjetiva \"de chances\". Creio que a discussão já se prolongou demais. Os meus argumentos já foram explicitados.
Peer comment(s):

agree P Forgas
14 mins
Valeu!
neutral Theodore Fink : Pelo jeito, o seu livro discorda comigo. Isso não quer dizer que estah coreto. Eh apenas a opiniao do autor.
1 hr
Concordo que é a visão do autor. Mas é uma opinião importante, pois os Fletchers têm peso na epidemiologia clínica.
agree Ricardo Savaris : esse é o termo utilizado na estatística
8 hrs
Valeu! Fico contente com tua contribuição, ainda mais porque essa semana mesmo vi o teu nome como tradutor quando eu folheava um livro recente de epidemiologia.
Something went wrong...
+1
2 hrs

razão de probabilidades

While Michael Duncan is correct that odds are not exactly probabilities, my translation is correct.

"Odds" are actually the percentage probabilites of an event ocurring. In other words, the "Odds" ARE the "Ratio of Probability".

On the other hand, it is a clumsy manoever to use the Portuguese word "chance" in this context. "Chance" is defined by the Aurélio Portuguese Dictionary as "Ocasião favorável, oportunidade." AND ONLY THAT!

It comes from the French where it means "luck" in addition to the above Aurelio definition. To use it in the English sense of probabilty or odds is an enormous stretch.

But even if we were to allow its use, if it is used to mean "odds", where odds means the ratio of probabilities, "razão de chances" is going to mean "Ratio of ratio of probabilities", isn't it? It makes no sense liguistically or logically.

In the English phrase "Odds ratio", the word "Odds" is used merely as an adjective to describe the type of ratio. There are lots of ratios, and "odds ratios" are one type.

The equivalent in Portuguese, using the word "chance" would be "Razão chanceana (chancística?)"; but we can't say that, can we? So we have to say "razão de probabilidades" which makes perfect sense and tells it like it is.
Peer comment(s):

agree Jorge Freire
40 mins
Thanks, Jorge
Something went wrong...
4 hrs

rácio de probabilidades

Um "rácio" é uma variável normalmente percentual.
Something went wrong...
6 hrs

relação da probabilidade

a relação da probabilidade de ocorrência de um evento para aquela da sua alternativa; ela muitas vezes é usada em análise epidemiológica uma vez que se aproxima estreitamente do risco relativo.
definição do Dicionário médico Dorland
Something went wrong...
8 hrs

razão das chances

Veja o texto contido no link abaixo:

"Estas são as variáveis que associadas são responsáveis pela prematuridade, e a Odds Ratio (RAZÃO DAS CHANCES) determina a chance (o número de vezes) que uma gestante, com a presença do fator de risco, tem de ter um parto prematuro."
Something went wrong...
+1
10 hrs

razão entre probabilidades, relação entre probabilidades

Aparecem as duas coisas na pesquisa do Google: chances e probabilidades.A rigor, você poderia usar qualquer uma delas. A definição do glossário Cochrane:

Odds ratio (OR)
The ratio of the odds of an event in the experimental (intervention) group to the odds of an event in the control group. Odds are the ratio of the number of people in a group with an event to the number without an event. Thus, if a group of 100 people had an event rate of 0.20, 20 people had the event and 80 did not, and the odds would be 20/80 or 0.25. An odds ratio of one indicates no difference between comparison groups. For undesirable outcomes an OR that is less than one indicates that the intervention was effective in reducing the risk of that outcome. When the event rate is small, odds ratios are very similar to relative risks.

explica bem o que é e que esse odds não está ali por acaso, é um termo estatístico bem definido. Eu apenas prefiro probabilidade porque não acho comum usar chance como definição de termo estatístico. "As chances de cair a bola branca são de 1 em 10", mas "a probabilidade é de 10 %". Chance pra mim vai sempre na descrição do problema estatístico.
Peer comment(s):

agree Eliane Rio Branco
14 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search