Nov 7, 2006 16:47
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Backpulver

German to Italian Other Cooking / Culinary
Chi sa indicarmi il termine esatto per "Backpulver" che non è (come indicato in certi dizionari) il lievito in polvere. Mille grazie per il vostro aiuto

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

agente lievitante

ciò che in casa ho come "agente lievitante" ha una composizione analoga a quella indicata in http://de.wikipedia.org/wiki/Backpulver
Peer comment(s):

agree Mirelluk
8 mins
agree Heike Steffens
24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mille grazie, se dici che hai questo in casa significa che esiste anche in Italia. Ho cercato il termine già diverse volte perché nelle ricette italiane non l'ho trovato e comunque è un prodotto completamente diverso dal lievito. Un'altra volta un caldo "grazie" dalla ormai fredda Germania "
7 mins

lievito

sempre chiamato così

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2006-11-07 16:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

detto anche "lievito da panettiere"

http://it.wikipedia.org/wiki/Lievito
Something went wrong...
15 mins

Non per punti

A supporto ho la seguente spiegazione:
Backpulver (Reinweinstein, Natriumcarbonat, Maisstärke).

Quindi penso che agente lievitante gia suggerito, sia adatto.

Backpulver ist eine Mischung aus (meistens) Natriumhydrogencarbonat (Trivialname: doppeltkohlensaures Natron) und einem Säuerungsmittel, oft Dinatriumdiphosphat (E 450a) oder Monocalciumorthophosphat (E 341a), einem sauren Salz. So genannte natürliche Backpulver enthalten als Säuerungsmittel Zitronensäure (E 330) oder Weinsäure (auch Weinstein; E 336). Phosphatfreie Backpulver sind geschmacklich neutraler, aber meist teurer.

Durch Hitze und Feuchtigkeit reagiert das Natron mit der Säure und setzt Kohlendioxid (CO2) frei, wodurch kleine Gasbläschen entstehen und der Teig aufgelockert wird. Es wird also derselbe Effekt erreicht wie bei der Verwendung von Hefe beim Hefeteig, dieser braucht aber mehr Zeit. Die Zugabe von Backpulver verkürzt somit die Zubereitungszeit.

Das Backpulver wurde von Eben Norton Horsford, einem ehemaligen Studenten von Justus von Liebig, erfunden. Horsford experimentierte ab 1856 zunächst mit saurem Kalziumphosphat und Natriumbikarbonat. 1859 gründete er die Rumford Chemical Work und verkaufte das dort produzierte neue Mittel unter dem Namen yeast powder (Hefepulver). Liebig war in der Lage, das Mittel durch Zugabe von Kaliumchlorid weiter zu verbessern, und Horsford ließ das Mittel als backing powder patentieren. Der einsetzende US-amerikanische Bürgerkrieg führte zu einer großen Nachfrage nach Backpulver, und Horsford musste seine Produktionsanlagen ständig erweitern.

Liebig führte 1868 weitere Arbeiten über Backpulver und Brotbacken durch, als in Ostpreußen eine große Hungersnot herrschte.

Der Erfolg des modernen Backpulvers begann schließlich mit Dr. August Oetker, der 1891 die Aschoffsche Apotheke in Bielefeld erwarb. Oetker entwickelte nicht nur die Rezeptur weiter, sondern vermarktete das Produkt auch geschickt an Hausfrauen zum Kuchenbacken, anstatt wie bis dahin an Bäcker zum Brotbacken. Ab 1893 füllte er sein Backpulver Backin ab, das noch heute von der Oetker-Gruppe in unveränderter Rezeptur hergestellt wird.

Oetker begann 1898 mit der Massenproduktion von Backpulver und ließ sich das entsprechende Verfahren am 21. September 1903 patentieren.

Something went wrong...
+1
16 mins

cremor (di) tartaro

siccome dici (e avrai i tuoi motivi) che non è il lievito in polvere, propongo questa soluzione - ma ti rimando al link sotto riportato...

"Il lievito in polvere è un composto di cremor tartaro con due sali acidi: uno di questi (solfato) reagisce a temperatura ambiente mentre l'altro (fosfato) ha bisogno del calore per produrre anidride carbonica. Questo miscuglio provoca una levitazione molto più consistente...."
Note from asker:
Il Backpulver qui in Germania si usa in quasi il 50% delle ricette (non richiede tempo per agire come il lievito)
Peer comment(s):

agree Mirelluk : Esatto. In inglese, ad esempio si chiama "Tartar cream" e si usa al posto del lievito comune.
5 mins
:-)
neutral Augusta Door : cosa non si impara, alla mia etá!! Mai sentito, ma si usa anche nella vita pratica?
3 hrs
bah, in diverse ricette si trova... e non a caso rimando al link :-)
neutral Daniela Tosi : il cremor tartaro sembra sia un ingrediente della Backpulver o baking powder in inglese http://en.wikipedia.org/wiki/Baking_powder
17 hrs
Something went wrong...
1 hr

lievito in polvere/lievito chimico

Io l'ho sempre sentito chiamare così.
Something went wrong...
1 hr

lievito per dolci (vanigliato)

Ho comprato questa Backpulver Backin in Germania varie volte e mi ricorda molto il nostro lievito vanigliato che si usa per fare le torte (slurp!!)
Anche sul sito della Cameo (Dr Oetcker) veniva tradotto sulle bustine "lievito in polvere vanigliato Backin" (anno 1953)
http://www.cameo.it/storia.asp?ID=20

Specificherei comunque che si tratta di lievito per dolci perché il lievito in polvere Hefe ha un altro aspetto, la polvere è più scura

Rispondo comunque sulla base di osservazioni personali

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-07 18:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Non se ci siano altre Backpulver, io conosco solo questa Backin del Dr. Oetker, sulla bustina infatti c'è la foto di una torta
Something went wrong...
+1
577 days

polvere lievitante per dolci

Alle, die bisher hier geantwortet haben, haben Recht – jeder ein wenig, aber niemand so ganz. Bin nämlich soeben mit den bisherigen Antworten auf die Suche nach Backpulver gegangen. Gemäß der hier ausgewählten Antwort habe ich ein "agente lievitante" verlangt, das keine Hefe enthalten soll. Bekommen habe ich einzelne agenti, die ich zusammen mischen soll: bicarbonato und crema di tartaro. Beides sind einzelne Bestandteile, also "agenti", von Backpulver. Im nächsten Laden fand ich aber, was ich suchte: ***polvere lievitante per dolci*** der Marke "Finestra sul cielo". Das gibt's fertig gemischt also auch in Italien (in diesem Fall bei den Bioprodukten): è lievitante man non è lievito.
Peer comment(s):

agree Daniela Tosi : sì, hai ragione, c'è anche della Bertolini che è un'azienda Cameo cioè Dr Oetker
898 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search