Glossary entry

English term or phrase:

life time guarantee

German translation:

"Life Time"-Garantie

Added to glossary by scipio
Nov 6, 2006 14:02
17 yrs ago
English term

life time guarantee

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Liefervertrag
The life time guarantee shall, however, expire at the latest 24 months from the date of the Mechanical Completion Certificate.

TIA!

Proposed translations

11 mins
Selected

Life-Time-Guarantee

Bei Google finde ich auf deutschen und deutschsprachigen Seiten diesen englischen Terminus sehr häufig. Links sind nur Beispiele.
Siehe auch http://tinyurl.com/y2bs6w
Peer comment(s):

neutral Matthias Quaschning-Kirsch : yes, but you can that even on german say.
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Da es die bei uns so nicht gibt, sollte es als fester engl. Term den deutschsprachigen Leser nicht auf die falsche Fährte führen... Herzllichen Dank an alle, die sich den Kopf zerbrochen haben!"
+3
3 mins

Garantie auf Lebenszeit

bzw. Lebenszeitgarantie
Peer comment(s):

agree Matthias Quaschning-Kirsch : "lebenslange garantie" wäre der am weitesten verbreitete ausdruck.
7 mins
agree Stefanie Guim Marce
8 mins
agree Rolf Kern : Tönt besser
1 hr
Something went wrong...
+6
11 mins

lebenslange Garantie

Peer comment(s):

agree Matthias Quaschning-Kirsch : ist wohl am weitesten verbreitet.
0 min
agree Camilla Seifert
10 mins
agree seehand
45 mins
agree Hans G. Liepert
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X)
7 hrs
agree Steffen Walter
17 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

Laufzeitgarantie

Als ehemaliger Senior-Projectmanager verstehe ich den Satz so:

The life time guarantee shall, however, expire at the latest 24 months from the date of the Mechanical Completion Certificate.

Wie auch immer läuft die Laufzeit-Garantie spätestens 24 Monaten nach des auf der Bescheinigung (Abnahmeprotokolls) der Montagefertigstellung vermerkten Datums, aus.
Peer comment(s):

agree DDM : Meiner Meinung nach ist eine wortwörtliche Übersetzung (wie lebenslange Garantie) hier weniger geschickt, weshalb ich - vor allem aufgrund des oben beschriebenen Kontextes - die Benennung "Laufzeitgarantie" verwenden würde.
7 hrs
agree JannCornels
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search