Glossary entry

Italian term or phrase:

resisi

English translation:

needed

Added to glossary by BristolTEc
Oct 26, 2006 16:31
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

resisi

Italian to English Medical Medical (general)
I simply cannot find this word (adjective?) in any dictionary...

"La Ditta si impegna inoltre al rimborso... di eventuali altre spese riguardanti esami *** resisi *** necessari nel corso della sperimentazione non precedentemente conteggiati ed al versamento di ulteriori quote derivanti dall’incremento dei pazienti arruolati."

Proposed translations

+5
1 min
Selected

needed

"gli esami che si sono resi necessari": any needed test or examination
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : esattamente!
1 min
Thank you!
agree texjax DDS PhD
2 mins
Thank you!
agree Robert Copeland
2 mins
Thank you!
agree Katherine Zei
7 mins
neutral Alfredo Tutino : It might well be considered unimportant, but in fact the Italian phrase is more specific, because it indicates that the necessity of those tests has arisen during the experimental phase, and was not foreseen in advance
5 hrs
agree clarinet3 : agree
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks"
1 hr

become

I'd use 'tests become necessary'

As Sofia mentioned, 'resisi' is the past, present participle, plural masculine, of the verb 'rendere', that -in my opinion- in this case has the meaning 'to become'
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-26 18:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

ooooopssssss there was something weird... But - well - before I read and re-read and I could not guess what was wrong..
ehm Please, *erase* 'present' from the above sentence :]
Something went wrong...
+2
5 hrs

whose necessity has arisen

just to follow my observation to Gilberto's answer - this might be a more exact way to translate "resisi necessari", if the nuance I tried to indicate is felt to be relevant.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-26 21:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

something like:

"expenses incurred for any test whose necessity has arisen during the experiments, and were not (...)"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-26 21:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

I now belately realize that the phrase relates to future (possible) expensesm, and not to expenses already incurred in the past. Thus

"that may prove necessary"

in "expenses incurred for any test that may prove necessary during the experiments, and was not (...)"
Peer comment(s):

agree Claire Restivo : Yes to your last comments and translation. I think it's necessary to be this specific.
10 hrs
Yes, only my last proposal is accettable. I should really be more careful when I turn to Kudoz late at night... Thanks
agree Mirra_ : la seconda che hai detto! :))
3 days 15 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search