Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en tant que de besoin
Spanish translation:
Si necesario / En caso de necesidad
Added to glossary by
Adela Baena
Oct 15, 2006 22:29
18 yrs ago
5 viewers *
French term
en tant que de besoin
French to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
compraventa de inmueble
"en tant que de besoin"
En contrato de compraventa, "Il s'oblige, en tant que de besoin, à supporter le branchement sur la canalisation d'eau de ville alimentant la proprieté, ..."
También necesito saber "eau de ville" (es agua urbana? "suministro de agua urbano"?)
Mil gracias!!
En contrato de compraventa, "Il s'oblige, en tant que de besoin, à supporter le branchement sur la canalisation d'eau de ville alimentant la proprieté, ..."
También necesito saber "eau de ville" (es agua urbana? "suministro de agua urbano"?)
Mil gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
5 +5 | Si necesario / En caso de necesidad | Diana Salama |
3 | en cuanto sea necesario | Laurent Slowack |
Proposed translations
+5
20 mins
Selected
Si necesario / En caso de necesidad
C'est une formule que j'utilise souvent dans mes travaux juridiques
Eau de ville: Agua de ciudad/ urbana
Eau de ville: Agua de ciudad/ urbana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, me sirvió de mucho."
10 mins
en cuanto sea necesario
una sugerencia
Something went wrong...