Glossary entry

English term or phrase:

late Baroness

German translation:

die verstorbene Baronin

Added to glossary by Hans G. Liepert
Oct 8, 2006 14:18
18 yrs ago
English term

late Baroness

Non-PRO English to German Art/Literary Poetry & Literature Margaret Thatcher\'s biography
By morning she was a star. Her performance won universal applause - not least from the veteran Labour MP Mrs Barbara Castle (late Baroness Castle of Blackburn) - for its clarity and brilliance.
Change log

Oct 8, 2006 14:18: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+5
26 mins
Selected

die verstorbene Baronin

offensichtlich geadelt und dann ...
Peer comment(s):

agree Ulrike MacKay : Barbara Castle, Baroness Castle of Blackburn (October 6, 1910 – May 3, 2002) was a British left-wing politician, born B.A. Betts in Chesterfield, Derbyshire (and brought up in Pontefract and Bradford, Yorksh), who adopted her family's politics + joined LP
11 mins
Naja, Bunte-Leser wissen eben mehr! :0)
agree Aniello Scognamiglio (X) : mausetot
48 mins
schon, Aniello, aber eben 'adelig'
agree Erik Freitag
1 hr
danke
agree Ingeborg Gowans (X) : good work, Tanya and Ulrike
1 hr
danke
neutral Anne Schulz : Wie soll sie denn applaudieren, wenn sie tot ist?
1 hr
(sie ist später geadelt worden und eben als Baronin - that simple, deswegen steht es auch in Klammern
agree muitoprazer (X)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
-1
1 hr

die spätere Baroness...

I am sure this should read "later" as she only became baroness after her political career.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
14 mins
disagree Hans G. Liepert : Baronesse ist die Tochter eines Barons . was sie niemals war
3 hrs
Wenn du genau liest, steht da auch "Baroness" und nicht "Baronesse" - aber das war, glaube ich, sowieso nicht der Kern der Frage.
disagree Geneviève von Levetzow : mit Hans
7 hrs
Something went wrong...
3 hrs

(die) kürzlich verstorbene Baroness

"the late ... der/die kürzlich verstorbene ..." (http://dict.leo.org/)

Mit *late* ist hier wohl gemeint, dass jemand *verstorben* ist, und zwar erst *kürzlich*. In der Tat ist es so, dass Anne Schulz 2002 als Baroness verstarb (also erst kürzlich).
Erst durch den Zusatz*kürzlich* macht der Satz Sinn, da andernfalls eine *verstorbene* Barbara Castle applaudiert hätte (berechtigter Einwand von Anne Schulz ). Gleichzeitig benötigt diese Interpretation keine Spekulation auf Tippfehler, um logisch einwandfrei zu sein (vgl. Vorschlag von Anne Schulz).



--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2006-10-08 18:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich: "In der Tat ist es so, dass *Barbara Castle* 2002 als Baroness verstarb (also erst kürzlich). "
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : und wenn Du dich auf den Kopf stellst: Sie ist nicht kürzlich verstorben, sondern vor 4 Jahren, in der Zeit studieren andere Leute 8 Semester Sprachwissenschaften
1 hr
(1) Möglicherweise hat der Autor die Thatcher-Biographie zufällig kurz nach dem Tode von Barbara Castle (z.B. Anfang 2003) geschrieben. (2) Egal ob "kürzlich", "inzwischen" o.ä.: Ohne einen derartigen zeitlichen Bezug ist der Text widersinnig.
neutral muitoprazer (X) : kurzlich verstorben ist in der Eng. -recently deceased//people speak of the late Queen Victoria,but she died in 1901
2 hrs
... oder aber auch *late* (s.o.)
disagree Geneviève von Levetzow : und sie war Baronin im DE
5 hrs
agree Anne Schulz : Eigentlich müsste ich ja "disagree" wählen, weil nicht ich (oder eine andere Anne Schulz) 2002 verstorben ist, sondern Barbara Castle - aber ich glaube, du hast recht mit deiner Interpretation ;-))
22 hrs
Mir ist da in der Tat ein peinlicher Fehler unterlaufen. Um so größer nun mein Dank für deine Zustimmung und dein "brückenbauendes" Verhalten ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search