Sep 29, 2006 00:25
17 yrs ago
Chinese term
隻身 and 只身
Non-PRO
Chinese to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Grammatical Analysis
Sentence: 我隻身來到香港,又不會說廣東話,又不會寫中國字,真的很不方便。
First Attempt: Living alone in Hong Kong is not easy when you do not know how to speak Cantonese and write Chinese.
Question: Are 隻身 and 只身 interchangeable in this context? Are there other context where they might not be?
Reference: http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html#p...
As always you are welcome to comment on other parts of the translation.
Comment: EARTH is almost back up to speed. Even after having backed up its data, EARTH was forced to rebuild nearly its entire system, because its back-up software failed to function properly. Though having to rebuild takes time, it does provide you with a fresh start and a great opportunity to undertake improvements that you might otherwise ingnore.
Warning: In order to provide ProZ.com users with the best glossary entries possible, more than one question for the same entry will be asked from time to time. Please keep in mind when responding that you will be graded on your responses to ALL questions asked.
First Attempt: Living alone in Hong Kong is not easy when you do not know how to speak Cantonese and write Chinese.
Question: Are 隻身 and 只身 interchangeable in this context? Are there other context where they might not be?
Reference: http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html#p...
As always you are welcome to comment on other parts of the translation.
Comment: EARTH is almost back up to speed. Even after having backed up its data, EARTH was forced to rebuild nearly its entire system, because its back-up software failed to function properly. Though having to rebuild takes time, it does provide you with a fresh start and a great opportunity to undertake improvements that you might otherwise ingnore.
Warning: In order to provide ProZ.com users with the best glossary entries possible, more than one question for the same entry will be asked from time to time. Please keep in mind when responding that you will be graded on your responses to ALL questions asked.
Proposed translations
(English)
4 +4 | 隻身 = 只(簡體)身 | pkchan |
5 +4 | Yes, they are the same. | billychang |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
隻身 = 只(簡體)身
隻身 = 只(簡體)身=獨個兒=獨自=一個人=身無長物=身無一文=一無所有=alone=all by myself=pennyless
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Final Rendering: With no knowledge of spoken Cantonese or written Chinese things were very difficult for me when I arrived penniless in Hong Kong.
Acknowledgment: Although Billy and PK arrived at the same time PK brought more with him and helped me to understand well the two meanings and different ways of writing 隻身. One is without a partner, without means, or with neither -- only one's person. Truly a great Chinese expression -- no matter the writing system!
Billy did alert me to the fact that I needed to rewrite my original sentence. It turned out to be a far more difficult sentence than I originally thought.
My thanks to wherestip and Chinoise for their confirmation. If you hang in their long enough Aaron, you might even score as well!
Discussion: Please see http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/part3/III-2b-g.html#s1 for further discussion regarding the context of this question.
My very best from the land of no mountains surrounded by sea on many sides."
Something went wrong...