Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
division by acquisition
Romanian translation:
divizare prin absorbţie
Added to glossary by
Emina Popovici
Sep 21, 2006 17:28
17 yrs ago
English term
division by acquisition
English to Romanian
Bus/Financial
Economics
***division by acquisition*** shall mean the operation whereby, after being wound up without going into liquidation, a company transfers to more than one company all its assets and liabilities in exchange for the allocation to the shareholders of the company being divided of shares in the companies receiving contributions as a result of the division and possibly a cash payment not exceeding 10 % of the nominal value of the shares allocated or, where they have no nominal value, of their accounting par value."
Proposed translations
(Romanian)
4 | divizare prin absorbţie |
Alexandru Molla
![]() |
Change log
Sep 21, 2006 17:30: Peter Shortall changed "Language pair" from "Romanian to English" to "English to Romanian"
Proposed translations
1 hr
Selected
divizare prin absorbţie
eurodicautom: scission par absorption (the operation whereby,after being wound up without going into liquidation,a company transfers to more than one company all its assets and liabilities in exchange for the allocation to the shareholders of the company being divided of shares in the companies receiving contributions as a result of the division(hereinafter referred to as "recipient companies")and possibly a cash payment not exceeding 10 % of the nominal value of the shares allocated or,where they have no nominal value,of their accounting par value).
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2006-09-21 19:11:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2006-09-21 19:11:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
Something went wrong...