Sep 18, 2006 15:44
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Pensionär

German to Russian Marketing Marketing выставки
Посетители выставки должны заполнить анкету. Один из пунктов этой анкеты выглядит так:
Rentner, Pensionär

Как здесь перевести "Pensionär"?

Discussion

Vitali Stanisheuski Sep 20, 2006:
забрел я немного поздно, но поделюсь соображениями. Поскольку пункт в анкете один, то и широкое понятие имелось в виду одно, по-русски это "пенсионер". То есть цель была объединить эти, в немецком языке разграниченные понятия. В русском для них 1 понятие.

Proposed translations

3 hrs
Selected

пенсионер, отставной чиновник

Pensionär сущ. m -s, -e Canoo | g-sort
общ. пенсионер (отставной чиновник) (Multitran)

Я как раз недавно, читая газету, обратила внимание на то, что разница между Rentner и Pensionär в том и состоит, что Rentner не являлся чиновником, а Pensionär являлся и получает, кстати, в среднем на тысячу-полторы больше, нежели нормальный Rentner

Передать разницу можно так, как в ответе - через запятую (пенсионер, отставной чиновник /в отставке/экс-чиновник, подсказывает мне мама)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
8 mins

нужно выпустить, чтобы не повторять дважды "пенсионер"

Вот интересная дискуссия на немецком форуме:

Man könnte noch ergänzen:

Rente kommt aus dem lateinischen (rendere bzw.
reddere) und bedeutet soviel wie "Zinsertrag". Das Wort
gibt es seit dem 13.Jh.

dass Rente jede Einkunft aus einem Kapital genannt wurde.

Ren|te, die; -, -n afranz. (regelmäßiges Einkommen [aus Vermögen od. rechtl. Ansprüchen]); eine lebenslängliche -;

(c) Dudenverlag.

Rente [lat.-frz.], allg. eine regelmäßig wiederkehrende Geldleistung, der keine Gegenleistung im gleichen Zeitraum gegenübersteht.

(c) Meyers Lexikonverlag.

In Deutschland wurden die Ruhegelder von Arbeitern und Angestellten, die sie auf Grund ihrer Einzahlungen in die Rentenkasse nach Erreichen des Rentenalters beanspruchen konnten, so genannt.

Im Unterschied zu den Pensionen, die nur die Beamten bezogen wurden.

Pension hingegen stammt ab von pendere "wägen, zuwägen"
ist also die Zuteilung des Dienstherrn an ausgediente
Bedienstete.

Diese hatten allein auf Grund ihres Dienstes am und im Staat einen Anspruch auf ihr Ruhegehalt, der durch das Beamtenrecht geregelt wurde bzw. wird.

Die Unterschiede sind inzwischen nicht mehr so ganz deutlich. Aber das ist ein anderes Thema.

http://www.wer-weiss-was.de/theme143/article2100110.html
Peer comment(s):

agree Nadiya Kyrylenko
2 hrs
Спасибо!
agree Vitali Stanisheuski
1 day 16 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

в дополнение к сказанному

Можно написать и "пенсионер, персональный пенсионер" - если надо максимально "обрусить". В противном случае достаточно одного "пенсионера".
Something went wrong...
6 hrs

Пенсионер (гос. служащий)

Я думаю, разница что и между Angestellte и Beamter.
И если невозможно совместить, что, конечно оптимальный вариант, то можно пометить:
Пенсионер (по выслуге лет/рабочий) - Rentner
Пенсионер (гос. служащий) - Pensionär
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search