Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
surf's edge
French translation:
le long des côtes (ensoleillées)
Added to glossary by
alexandre kounde (X)
Sep 5, 2006 08:06
18 yrs ago
English term
surf's edge
English to French
Other
Tourism & Travel
Las Terranas beach is typical of the long, lush expanses of sand, backed by majestic, cloud draped greenery, that fringe this almost forgotten, north western shoreline of the Dominican Republic, where whales can be occasionally seen basking in the briny. Early morning horse riders frequently pound along the sunlit surf's edge.
Any ideas as to how I can translate it? I know it's supposed to be the area of the beach where the water ends and the ground begins, but I don't know the French word for it..
Any ideas as to how I can translate it? I know it's supposed to be the area of the beach where the water ends and the ground begins, but I don't know the French word for it..
Proposed translations
(French)
3 +1 | le long des côtes (ensoleillées) | alexandre kounde (X) |
4 +2 | rivage/grève/plage/littoral | Albertine Lucas |
4 +1 | grève ou rivage | agnes141 (X) |
3 | Terre ferme | Philippe ROUSSEAU |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
le long des côtes (ensoleillées)
une proposition.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
37 mins
grève ou rivage
grève : Terrain plat couvert de sable ou de graviers, au bord de la mer ou d'un cours d'eau.
Peer comment(s):
agree |
alexandre kounde (X)
: "rivage" en effet.
20 mins
|
+2
42 mins
rivage/grève/plage/littoral
Personnellement j'opterais plutôt pour le terme "rivage" mais "grève" et "plage" sont synonymes. Les termes "Littoral" ou "côte" ont un sens un peu plus large et correspondent donc moins à l'anglais dans ce contexte.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
15 mins
|
agree |
Dominique Sempere-Gougerot (X)
: oui, pour RIVAGE
3 hrs
|
2 hrs
Terre ferme
*
Something went wrong...