Glossary entry

Norwegian term or phrase:

trekkgrunnlaget

English translation:

taxable income/basis for deduction of tax/taxable amount

Added to glossary by brigidm
Aug 31, 2006 07:24
17 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

trekkgrunnlaget

Norwegian to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Context: "Videre bør de kontakte ligningsmyndighetene for å få skattekort (ellers påhviler det XX å trekke 50 % av trekkgrunnlaget).

Discussion

William [Bill] Gray Sep 1, 2006:
Brigid, here I can say "You made me do it!!" with regard to your comment to Per. I normally don't like to compete with other (friendly!) proz-ers on such a fine point, but in this case I'm making an exception.

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

taxable income

See "Income which is taxable" on the web link.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I like to think of cases like these, where strong arguments are made for more than one good solution, as relevant and open discussions between professional colleagues rather than a competition (maybe because I'm a female of the species?!). Anyway, my final (but certainly not definitive) conclusion is that "trekkgrunnlag" could be translated by any one of these terms, depending on the context and how specific the subject matter is. Dana's is probably the "safest", most generic solution, but from the research I've done (this one bugged me!) I am, like Bill, more and more convinced that this is what is most often meant, despite being misleading. Hope we can all live with this? Thanks to all you're valid contributions!"
13 mins

basis for deduction of tax

L&H
Something went wrong...
14 hrs

total assessable income including benefits-in-kind

Income subsumes benefits in kind, money or money's worth, but which I've included at Per's prompting.

'Basis of assessment to tax' means the tax period i.e. on a current or previous-year basis.

Example sentence:

Against your total assessable income we make the following allowances: ... Manager telephone 0117 987 4222 or e-mail [email protected] ...

Something went wrong...
+2
50 mins

taxable amount

This differs from the actual pay in that it often includes the value of taxable benefits. If your gross pay is x, the value of your company car is y, the value of free meals is z, then tax is calculated on x + y + z (trekkgrunnlaget) before it is deducted from x and paid out.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-31 12:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

It should probably noted that by its very context, the term discusses a temporary position. Anyone who needs to contact the tax authorities to get a taxation card is either a student or a foreign visitor/immigrant - the rest of us get them automatically. These same people do not generally get lavish fringe benefits, and the use of 'trekkgrunnlaget' is just showing off (lookit me - I know the big words) in the first place. Lønn is the word that should have been used here - as in "...they should contact the tax office to get a taxation card (or XX will have to deduct 50% of the pay as tax)."


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-09-01 09:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

There's another point that nobody seems to be taking here - which is that disagreeing with Skatteetaten about what is taxable income is practically a national sport in Norway. I dislike 'the term 'taxable income' because it suggests there is such a thing as non-taxable income. There isn't. There is all kinds of tax to be paid on non-monetary benefits, and I can't make myself see free uniform and parking as a part of my "income". As part of a total compensation package, maybe, but my definition of "income" is strictly monetary.
Note from asker:
I see your point, Per, but even Skatteetaten have adopted this term: "Pursuant to section 5-10 of the Tax Act, payments in kind given to an employee are normally regarded as taxable income for the recipient. The most common payments in kind are free housing, free board and lodging, free car and free home travels. The same applies to allowances paid to employees in order to cover such expenses. ". And Skatteloven reads: "Arbeidsinntekt § 5-10. Fordel vunnet ved arbeid . Fordel vunnet ved arbeid omfatter blant annet: a. lønn, honorar, feriepenger og annen godtgjørelse vunnet ved arbeid i og utenfor tjenesteforhold, men ikke i virksomhet. Som annen godtgjørelse anses blant annet tantieme, gratiale, ventepenger, drikkepenger, provisjon, premier, priser, stipend og lignende ytelser, samt ytelser som omfattes av §§ 5-11 til 5-14, b. godtgjørelse som medlem av styre, representantskap, utvalg, råd og lignende ". "taxable income" in UK and US seems also to embrace not just basic pay, but other benefits, commission, etc. If Bill enters his suggestion, I think I will have to for it. Sorry I hadn't seen this term had come up before. Hope all contributors get to read this here.
Peer comment(s):

agree William [Bill] Gray : Maybe taxable income in this context? See http://www.proz.com/kudoz/1169111 // Now sticking my neck out!! See "Income which is taxable" on http://www.adviceguide.org.uk/index/life/tax/tax-exempt_and_... ! WE use "income" a bit 2 broadly!
1 hr
Hi Bill - didn't agree with taxable income then, and still don't. Trekkgrunnlaget includes items that are not income - merely taxed as if they were.
agree lone (X)
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search