Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
privity
Portuguese translation:
omissão (do fato de conhecimento do transportador)
Added to glossary by
Claudio Mazotti
Aug 28, 2006 00:00
17 yrs ago
7 viewers *
English term
privity
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Bill of lading clause
Context:
... fire occurring during carriage by water, unless the fire was caused by the actual fault or ***privity*** of the Carrier or the water carrier or by lack of exercise of due dilligence to make the vessel seaworthy...
... fire occurring during carriage by water, unless the fire was caused by the actual fault or ***privity*** of the Carrier or the water carrier or by lack of exercise of due dilligence to make the vessel seaworthy...
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
omissão (do fato ocorrido pelo transportador)
creio q seja essa a idéia c/ base numa das definiões do termo em ing: de "secrecy"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "No contexto, acho que é o que melhor se encaixa, embora algumas das outras sugestões sejam ótimas. Muito obrigado a todos!"
10 mins
particularidade
Veja o que diz o Webster's:
privity (privi te) pl. -ties
n.
1 a) private or secret knowledge, as shared between persons b) participation in this
2 Law a successive relationship to or mutual interest in the same property or rights, established by law or legalized by contract, as between a testator and legatee, lessor and lessee, etc.
Etymology
[ME privete < OFr < L privus, private]
(C)1995 Zane Publishing, Inc. (C)1994, 1991, 1988 Simon & Schuster, Inc.
O Babylon dá as seguintes possibilidade:
segredo; confidência; particularidade; participação de direitos (jurídico)
Em face do contexto, o que melhor parece corresponder é "particularidade". Faz algum sentido, no contexto maior?
privity (privi te) pl. -ties
n.
1 a) private or secret knowledge, as shared between persons b) participation in this
2 Law a successive relationship to or mutual interest in the same property or rights, established by law or legalized by contract, as between a testator and legatee, lessor and lessee, etc.
Etymology
[ME privete < OFr < L privus, private]
(C)1995 Zane Publishing, Inc. (C)1994, 1991, 1988 Simon & Schuster, Inc.
O Babylon dá as seguintes possibilidade:
segredo; confidência; particularidade; participação de direitos (jurídico)
Em face do contexto, o que melhor parece corresponder é "particularidade". Faz algum sentido, no contexto maior?
17 mins
conhecimento não informado.
Só vejo sentido se o transportador sabia de algo necesário e específico ao combate a incêndio e não informou o cliente, guardando para si tal informação.
A resposta de RHandler me ajudou a pensar.
A resposta de RHandler me ajudou a pensar.
6 hrs
conhecimento ou informação reservado
priv.i.ty
n conhecimento ou informe reservado.
with his privity and consent
com seu conhecimento e consentimento.
Dic Michaelis
n conhecimento ou informe reservado.
with his privity and consent
com seu conhecimento e consentimento.
Dic Michaelis
9 hrs
obrigações / responsabilidades contratuais
Privity of Contract = Relação Contratual; obrigações a que as partes mutuamente se submetem para o cumprimento do contrato. O contrato delimita as responsabilidades de cada parte - e essa restrição ocorre pelo princípio do Privity of Contract.
"No direito inglês os tribunais fundavam as suas decisões no âmbito restrito do contrato (privity of contract) tendo a Câmara dos Lordes, com a evolução do mercado, estipulado o dever genérico de diligência (duty of care). Com o caso Donoghue v. Stevenson (1932) este quadro foi substancialmente alterado, apresentando particulares reflexos em matéria de prova, já que até aí o ônus da prova da culpa recaía sobre o lesado[14]. No Reino Unido à diretiva comunitária foi transposta para o ordenamento jurídico interno pelo Consumer Protection Act de 1987 o que provocou o decisivo reconhecimento da responsabilidade objetiva, ou seja, da responsabilidade isenta de culpa no ordenamento jurídico anglo-saxónico. Contudo, como se compreende a entrada em vigor daqueles dispositivos legais não revogou na totalidade o direito vigente até então.[15]"
http://www.boletimjuridico.com.br/doutrina/texto.asp?id=429
"No direito inglês os tribunais fundavam as suas decisões no âmbito restrito do contrato (privity of contract) tendo a Câmara dos Lordes, com a evolução do mercado, estipulado o dever genérico de diligência (duty of care). Com o caso Donoghue v. Stevenson (1932) este quadro foi substancialmente alterado, apresentando particulares reflexos em matéria de prova, já que até aí o ônus da prova da culpa recaía sobre o lesado[14]. No Reino Unido à diretiva comunitária foi transposta para o ordenamento jurídico interno pelo Consumer Protection Act de 1987 o que provocou o decisivo reconhecimento da responsabilidade objetiva, ou seja, da responsabilidade isenta de culpa no ordenamento jurídico anglo-saxónico. Contudo, como se compreende a entrada em vigor daqueles dispositivos legais não revogou na totalidade o direito vigente até então.[15]"
http://www.boletimjuridico.com.br/doutrina/texto.asp?id=429
12 hrs
vínculo jurídico
É isso.
17 hrs
participação de direitos
fonte: babylon
2 days 21 hrs
negligência
"fault and privity" is an expression that has to be dealt with as a unit, as can be seen in Google. The sentence below explains it.
Example sentence:
The Cogsa term "actual fault and privity: has been interpreted by courts to have the same meaning as the term "caused by the design and neglect" in the Fire Statute.
Something went wrong...