Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dupliquer fortement
English translation:
duplicate heavily
Added to glossary by
Nikki Scott-Despaigne
Feb 13, 2002 23:01
22 yrs ago
1 viewer *
French term
duplication (help!)
French to English
Marketing
Marketing Report
Correction fluid
"Quelle que soit la marque considérée, les utilisateurs dupliquent fortement et de façon croissante avec le leader (X)qui a augmenté son taux de pénétration sur chacun des segments.
I can't make sense of this. Can anyone help?
Correction fluid
"Quelle que soit la marque considérée, les utilisateurs dupliquent fortement et de façon croissante avec le leader (X)qui a augmenté son taux de pénétration sur chacun des segments.
I can't make sense of this. Can anyone help?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
55 mins
Selected
Suggestion
Whatever brand you care to consider, users duplicate heavily and increasingly the leading brand, which has increased its level of penetration over each of the sectors/segments.
This is not clear to me, but if its about correction fluid I'm not sure that it makes sense. (Probably doesn't make sense if it is about photocopiers either!)
This is not clear to me, but if its about correction fluid I'm not sure that it makes sense. (Probably doesn't make sense if it is about photocopiers either!)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That's it Nikki. I figured it out. It's only coincidental that the text is about correction fluid. Duplication is a marketing term: "Fait qu'une même personne puisse être touchée par plusieurs supports ou médias, portant la même annonce publicitaire" which I have sort of figured out to mean duplicate purchasing in this context. I hope to God I'm right!
"
+1
12 mins
reproduire
in context: to duplicate a process, or make a copy of...
13 mins
users more frequently and increasingly duplicate (make
copies) with the leading brand (X).
Alex, I've seen this sentence with a photocopying machine, but I can't for the life of me imagine how correction fluid would work. But I hope it helps.
Alex, I've seen this sentence with a photocopying machine, but I can't for the life of me imagine how correction fluid would work. But I hope it helps.
+1
20 mins
Whatever the brand...
\"Whatever the brand, users are extensively, and increasingly, using the leading brand (x) for their copying needs, thus increasing its penetration rate in each segment\"
Alexandra, I consulted my partner who translates Eng to French (how convenient is that!?) and I believe this is it. Is it really correcting fluid or could it be photocopier toner?
Alexandra, I consulted my partner who translates Eng to French (how convenient is that!?) and I believe this is it. Is it really correcting fluid or could it be photocopier toner?
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Broad
: This really does make the most sense here. Maybe the first part should read: "Whatever brands they may have considered..."
5 days
|
2 hrs
Gotta disagree Alix - users don't duplicate the leading brand, they duplicate "avec" the leading bra
Look again
Discussion