Glossary entry

Italian term or phrase:

cabina elettrica

German translation:

Stromstation

Added to glossary by Sigrid Pichler
Jul 28, 2006 11:25
18 yrs ago
8 viewers *
Italian term

cabina elettrica

Italian to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
subito dopo il ponte metallico di collegamento con la zona dell’imbocco trovano sede, la cabina elettrica per l’alimentazione del cantiere operativo etc.

Ist das eine Unterstation?

Discussion

langnet Jul 28, 2006:
"Electronics / Elect Eng" steht, ist mir natürlich nicht klar, daß es im Gesamtkontext um erst einmal um den Hoch- und Tiefbau geht.
langnet Jul 28, 2006:
Come non detto :-). Bei Deiner anderen Frage ist das dann klar. AAAAber: nicht alle gucken immer alles systematisch durch... Ich z.B. sehe mir die Fragen nach meinen Fachgebieten bzw. den Gebieten an, bei denen ich meine, Ahnung zu haben. Wenn da dann
langnet Jul 28, 2006:
Was ist das für ein "cantiere"? Eine "richtige" Baustelle (Hoch- und Tief- und Rechts- und Linksbau :-) ) oder eine Anlagenbaustelle?

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

Transformatorhäuschen, Stromstation, Station

Also, "armadio elettrico" heißt sicher "Schaltschrank", bei einer "cabina" denke ich eher an ein Transformatorhäuschen, das den Strom für eine Baustelle liefert (siehe auch Langenscheidt Technikwörterbuch). Eurodicautom sagt Station, je nach Kontext wäre das (oder "Stromstation") auch eine Möglichkeit.

Peer comment(s):

agree Christel Zipfel : ich denke auch eher an ein Transformatorenhäuschen
21 mins
genau, Transformator*en*häuschen sagt man ja auch ...
agree langnet : Hauptanschlußstation, Hauptschaltanlage (für den Baustromanschluß, man müßte hier wissen, was für ein "cantiere" das ist)
4 hrs
danke, Hauptschaltanlage gefällt mir sehr gut!
agree Heike Steffens : ... und in Südtirol nennen sie's "Elektrokabine"... ;-))
6 hrs
wooow, noch ein Vorschlag .. wieso nicht, wenn's z.B. nach Bozen geht :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! Es geht zwar nach BZ, aber ich möchte Italianismen vermeinden, davon gibt's bei uns schon zu viele ; ) !"
+1
4 mins

Schaltschrank

Ciao Mi

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-07-28 11:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

PDF] GGRRUUNNDDSS Ä Ä TTZZEEDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Turbine, Getriebe, Generator, Regler, Schaltschrank, elektrische Leitungen zur Anbin-. dung an das EVU-Netz und Montage. - Hoch- und Tiefbau, wie zB: ...
www.regierung.unterfranken.bayern.de/imperia/md/content/reg...


In Google findest du jede Menge Material diesbezüglich, aber auch in der Praxis (als Dolmetscherin auf Baustellen) habe ich mit den Begriffen oft zu tun gehabt.

Buona giornata,
Mi

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-28 11:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

Anzi, in italiano viene chiamata anche ARMADIO ELETTRICO.

Riciao :-)
Peer comment(s):

agree sonia parpi
0 min
agree Peter Gennet
4 mins
disagree langnet : Sorry Miriam für das böse "disagree", aber dies ist KEIN Schaltschrank
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search