Feb 11, 2002 19:47
22 yrs ago
English term
happy new year
Non-PRO
English to Hungarian
Other
As in "Happy New Year"
Proposed translations
(Hungarian)
5 +2 | Boldog új évet! | Eva Blanar |
5 +2 | Boldog új évet / Boldog új esztendőt !!! | Olga Simon |
5 +1 | Boldog Új Évet! | Aranka |
5 | boldog új évet | ivw (X) |
5 | This is only a clarification, not an answer: | ivw (X) |
5 -1 | boldog uj evet | Tatiana Öri-Kovács |
5 -1 | Boldog Új Évet! | Zsuzsa Urban |
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
Boldog új évet!
or BÚÉK! (often: BUÉK)
Peer comment(s):
agree |
Csaba Ban
: This is the standard formula.
11 hrs
|
agree |
Elvira Stoianov
2 days 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
-1
22 mins
boldog uj evet
+1
29 mins
Boldog Új Évet!
this is the correct spelling
Peer comment(s):
agree |
ivw (X)
2 hrs
|
disagree |
Csaba Ban
: HUngarian never capitalizes second and subsequent words.
10 hrs
|
agree |
ZOLTÁN PARRAGH
12 hrs
|
+2
1 hr
Boldog új évet / Boldog új esztendőt !!!
Let me put my mite in here as well:
Happy = Boldog
New = új
Year = 1)esztendő
2) év
From these words you can put together the following phrases, all of which will be correct:
1)Boldog új év
2)Boldog új esztendő (more of a high-flown style)
or
3)BUEK - Boldog új évet kívánok (kívánunk ) = I (we) wish you a Happy New Year!
Good luck!
Happy = Boldog
New = új
Year = 1)esztendő
2) év
From these words you can put together the following phrases, all of which will be correct:
1)Boldog új év
2)Boldog új esztendő (more of a high-flown style)
or
3)BUEK - Boldog új évet kívánok (kívánunk ) = I (we) wish you a Happy New Year!
Good luck!
Peer comment(s):
agree |
zslaci
9 hrs
|
Thank you very much !
|
|
agree |
Palaca
9 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
geb-nut
13 hrs
|
Much apprecieated!
|
|
disagree |
ivw (X)
: Dear Olga: I have to disagree with the note you've added.
1 day 59 mins
|
Sorry, which note are we talking about? I only have an answer here, no notes added. Or is it the one to the Asker, above? Anyway, as I see with my answer everything is OK, just something else bothers you.
|
|
disagree |
Elvira Stoianov
: I must agree with ivw, since Boldog uj ev is never used in the form of happy new year
2 days 52 mins
|
PLEASE read my answer carefully. like the others did - It's Bolgod uj evET !!!
|
|
agree |
Csilla Sajo-Kmeczko
9 days
|
-1
14 hrs
Boldog Új Évet!
It is definitely the correct spelling!
Peer comment(s):
agree |
ivw (X)
9 hrs
|
disagree |
Palko Agi
: It is definitely not! Nem tudom, miért nem veszitek elő a helyesírási szabályzatot! Miért kellene minden szót nagybetűvel kezdeni?! Ugyanaz a szabáy vonatkozik rá, mint pl. erre: Jó napot.
21 hrs
|
disagree |
Csilla Sajo-Kmeczko
: Csatlakozom Ágihoz!
8 days
|
8 days
boldog új évet
The traditional New Year's greeting in Hungarian (if this is what you wish to find out) is
Boldog új évet!
(less common, slightly archaic: Boldog új esztendőt!)
Short form: BUÉK! (acronym for 'Wishing you a Happy New Year' = 'Boldog Új Évet Kívánok')
You can also capitalize all three words if it is, say, a greeting card, a crawler, etc.:
Happy New Year! = Boldog Új Évet!
happy (adj.) = boldog
new (adj.) = új
year (noun) = év (in this phrase: 'évet' - governing accusative) OR esztendő (acc.: esztendőt)
Boldog új évet!
(less common, slightly archaic: Boldog új esztendőt!)
Short form: BUÉK! (acronym for 'Wishing you a Happy New Year' = 'Boldog Új Évet Kívánok')
You can also capitalize all three words if it is, say, a greeting card, a crawler, etc.:
Happy New Year! = Boldog Új Évet!
happy (adj.) = boldog
new (adj.) = új
year (noun) = év (in this phrase: 'évet' - governing accusative) OR esztendő (acc.: esztendőt)
10 days
This is only a clarification, not an answer:
"OlgaSimon: Dear Ed, it will be pretty difficult for you to select the best answer, as ALL of them are the same."
No, they are NOT the same. I am shocked a 'professional linguist' can say such a thing, failing to recognize the subtle differences.
No, they are NOT the same. I am shocked a 'professional linguist' can say such a thing, failing to recognize the subtle differences.
Discussion