Jul 20, 2006 12:36
18 yrs ago
English term
back in the day
Non-PRO
English to French
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
Logiciels espions
C’est une simple saturation ICMP qui fut célèbre parce qu’il tuait des ordinateurs sous Windows 98 back in the day!
Proposed translations
(French)
3 | à l'époque | Courtney McConnel (X) |
4 | autrefois | CMJ_Trans (X) |
3 | dans le temps | Andreas THEODOROU |
2 | Dans le courant de la journée | Philippe ROUSSEAU |
Proposed translations
9 mins
Selected
à l'époque
Bonjour ! Je ne comprends pas le début du texte, mais je pense à "à cette époque là" pour "back in the day". Bien sûr le registre est moins formel en anglais. Peut-être que cela va démarrer les idées !
: )
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-07-21 08:56:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci et bonne chance !
: )
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-07-21 08:56:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci et bonne chance !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
1 hr
dans le temps
La version anglaise sous-entend une certaine nostalgie...
3 hrs
autrefois
jadis
pour ajouter à votre choix
pour ajouter à votre choix
4 hrs
Dans le courant de la journée
*
Something went wrong...