Jul 12, 2006 19:50
18 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
apreciendo
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
This Mexican legal document has three sections that each begin with an upper-case word in bold: VISTO, APRECIENDO and ACUERDA. I know the first is "Whereas", and the last is "Resolve", but I've never seen Apreciendo. I understand basically what it means, but can't find the perfect word. Here's what follows it:
APRECIENDO: Que en esta misma fecha fue enviado a esta Agencia de....
APRECIENDO: Que en esta misma fecha fue enviado a esta Agencia de....
Proposed translations
(English)
4 +3 | considering | Mónica Ameztoy de Andrada |
4 | Taking/take into account | que |
Change log
Jul 12, 2006 19:50: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
considering
typo=apreciando
tal vez :))
tal vez :))
Note from asker:
"Vistos" y "considerando" ambos significan "whereas". No es muy raro encontrar ambos en el mismo documento legal, por ello si "apreciando" es sinónimo para "considerando", puede ser o "whereas" o "considering". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ver nota arriba. Gracias, Mónica."
5 mins
Taking/take into account
apreciendo = taking/ take into account
I would translate the others differently:
Visto = As
Acuerda = Agrees/Agreement
They seem to be introductory expressions to something that he is going to explain next. See the THAT following the expression used.
I would translate the others differently:
Visto = As
Acuerda = Agrees/Agreement
They seem to be introductory expressions to something that he is going to explain next. See the THAT following the expression used.
Something went wrong...