Glossary entry

Chinese term or phrase:

把AB好

English translation:

achieve a goal with regard to A by performing B

Added to glossary by Roddy Stegemann
Jul 11, 2006 07:40
18 yrs ago
Chinese term

把AB好 2/2

Chinese to English Science Education / Pedagogy Grammatical Analysis
Sentence: 包先生說:「我到了英國以後一定會利用機會把英文學好。」

1st Attempt: Mr. Bau said, "After arriving in England I will make good use of every opportunity to improve my English".

Question 1/2: I have rendered 利用 as "make good use of", but I also considered the expression "take advantage of". Which would you prefer in this context and why? Perhaps you would prefer another? Please explain.

Question 2/2: The expression 學好 is somewhat disturbing. Does it fit a more general pattern such as 把AB好 where A and Bare a noun and verb, respectively? If so, could you provide examples? If not, how might you explain its use?

As always you are welcome to comment on other parts of the sentence, as well.

http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html#p...

Warning: In order to provide ProZ.com users with the best glossary entries possible, more than one question for the same entry will be asked from time to time. Please keep in mind when responding that you will be graded on your responses to ALL questions asked.
Change log

Jul 11, 2006 14:28: wherestip changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Zhuoqi Mills (X), chinesetrans, wherestip

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

To accomplish something

把英文學好 does mean to "improve my English" as chinesetrans said.

把AB好 is a pattern often used to express the meaning of getting something done/accomplished. Some examples:

把作业做好 to finish ones homework
把身体养好 to get healthier
把病养好 to recuperate from illness
把孩子教好 to educate(bring up) ones child/children well

Peer comment(s):

agree Naikei Wong
1 hr
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Final rendering: After arriving in England I will make use of the opportunity to improve my English Discussion: Please see http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/part2/II-10-g.html#8 for further discussion. Acknowledgement: I am giving credit to wherestip for his very useful examples. They make an excellent contribution to the Tsong Kit website, and will help learners the world over. With regard to the others: Zhuoqi: Although the expressions "brush up", "polish up", "shine up", etc. do have the meaning that you say, they can also imply that one has neglected what is being brushed, polished, or shined. This is not a connotation that should probably be included. chinesetrans: Looking for patterns and rules in language, although a Chomsky-like activity, is an activity shared by linguists the world over. It is what has made the second language industry and artificial intelligence what they are. I agree that it is an activity filled with many shortcoming, but unless you are brought up in a bilingual environment, it is nearly only the way to begin learning a second language, unless you have very patient friends who are very concerned about your acquiring their language. xuhuanyu: I am not sure whose is worse: my written Cantonese or your written English. One does not "get something well done" unless it is an overcooked piece of meat. One "gets things done well". Maybe we can learn from one another. My thanks to NKWong for his confirmatory support. My best wishes from the land of no mountains surrounded by sea on many sides. "
30 mins

FYI

Here: I would like to use: to get my English imporved.
把AB好 is to get somthing done or to get somthing well done.
Something went wrong...
2 hrs

brush up/ polish up

You could say..."brush up my English" or "polish up my English". They mean to improve something that is already reasonable.
Example sentence:

I would use every opportunity to improve my English and brush up my Maths as well.

Something went wrong...
+2
3 hrs

improve my English

Hamo, you get the sterotype grammar from Enlish, much influenced by Chomsky, the famous American linguist, who tries to study languanges in the way of formula. He belives that languanges have patterns or formula. In some case, it is true, yet not always. Chinese you provide is just to say to improve my English. Truely, in Chinese there is the expression 把AB好, or you could say it is a pattern, however, if you translate the pattern into English, that would be nasty to read.
Peer comment(s):

agree wherestip
3 hrs
agree Naikei Wong
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search