Glossary entry

Chinese term or phrase:

有關B的A

English translation:

A that is about B / A that concerns B

Added to glossary by Roddy Stegemann
Jun 22, 2006 09:59
18 yrs ago
Chinese term

有關B的A (1/2)

Chinese to English Science Education / Pedagogy Grammatical Analysis
Sentence: 他對天文學很有興趣,所以所有有關地球,月球,星球,等等的書他都喜歡看。

1st Attempt: He is very interested in astronomy. Therefore, he likes to read all books having to do with the earth, the moon, the stars, and similar subjects.

Question 1/2: I am a little disturbed by the construction 有關B的A. Is there something missing, or is this perfectly standard written form?

Question 2/2: Before completing my translation I attempted to translate the pattern 所有A他都喜歡看 and came up with two possibilities.

i) He likes to read all A, and
ii) He likes to read any A

I selected i, because of the 所有 ... 都 construction, but I was very attempted to select ii, because of the 地球,月球,星球,等等 included in A. Which would you have chosen? Or, would you have chosen something completely different? ... And why?

http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html#p...

Warning: In order to provide ProZ.com users with the best glossary entries possible, more than one question for the same entry will be asked from time to time. Please keep in mind when responding that you will be graded on your responses to ALL questions asked.

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

It's a standard pattern, e.g., books about the earth, the moon, and other planets

some examples:

有关现代中国的文章 articles about modern day China
有关心理学的研究 research about psychology
有关生命起源的新发现 new discoveries about the origin of life
Peer comment(s):

agree Philip Tang
5 hrs
Thanks
agree anastasia t (X)
5 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Final rendering: He is very interested in astronomy. As a result, he likes to read every book having to do with the earth, the moon, the stars, and other similar subjects. Discussion: Please see http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/part2/II-9b-g.html#s12 for further discussion. Acknowledgement: My thanks to both wherestip and Nai Ching for their very useful input. Each new grammatical pattern poses a new grammatical challenge. Certainly this has been one of them. I am now looking forward to more and different uses of the expression 有關. My thanks to commuease and anastasia for their confirmatory support. Best wishes from the land of no mountains surrounded by sea on many sides."
4 hrs

A concerning B

I think more context is required to decide if this way of writing is standard. If merely based on the Chinese phrase, my translation would be the above one.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search