Glossary entry

Chinese term or phrase:

樓上那個人

English translation:

the person living above

Added to glossary by Roddy Stegemann
Jun 13, 2006 07:16
18 yrs ago
Chinese term

樓上那個人 (1/3)

Chinese to English Science Education / Pedagogy Grammatical Analysis
Sentence: 樓上那個人月底要走了,他在 那裏住了三年,我連他的名字也不知道!

1st Attempt: The person living above me must leave at the end of the month. He has lived there for three years, and I do not even know his name.

Question One: I have rendered the phrase 樓上那個人 as "the person living above me". I suppose it could also be rendered as "the person living upstairs". My impression is that it refers to the person living just above me, as this is Hong Kong and over 90% of the population lives in high-rise apartments. How would you render it in this context?

Question Two: What is the opposite of 月底? Is it 高底? In Japanese there is a third expression meaning the middle of the month. Does such an expression exist in Chinese?

Question Three: Is the pattern A連B也Cstandard? Would it be acceptable to write :

1) 我連他的名字不知道
2) 我連他的名字都不知道

As always you are welcome to comment on other parts of the sentence.

http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html#p...

Warning: In order to provide ProZ.com users with the best glossary entries possible, more than one question for the same entry will be asked from time to time. Please keep in mind when responding that you will be graded on your responses to ALL questions asked.
Proposed translations (English)
3 +1 the person living above me

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

the person living above me

yes, you're correct. It is most likely referring to the person living immediately above.
Peer comment(s):

agree IC --
5 days
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Final rendering: The person living above me must leave at the end of the month. He has lived there for three years, and I do not even know his name. Discussion: Please see http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/part2/II-9-g.html#s4 for further discussion. Acknowledgement: Thanks, wherestip. Your inexorable courage and steadfast assistance can be matched by no one in the Chinese/English forum. Best wishes from the land of no mountains surrounded by sea on many sides."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search